Forum.Over.Net

Knjižni molji in pravopis

Odgovarjajo: Nataša Purkat, univ. dipl. slovenistka in sociologinja kulture • mag. Gordana Rodinger, prof. slov. j. in zgodovine

Transkript intervjuja

Default avatar

Talita

Pozdravljeni,

zanima me transkripcija intervjuja. Ali se dejansko prepiše in pusti v takšni obliki, kot je na posnetku? Torej z vsemi slovničnimi napakami tako spraševalca kot intervjuvanca? Gre za diplomsko delo, transkripcija intervjuja pa je priloga. Hvala že vnaprej!
Default avatar

spela-

Talita je napisal/a:
Ne, seveda popraviš napake.
Default avatar

Nataša P

Načelom transkripcija intervjuja pomeni prav to - dosledni zapis (po)govora, torej tudi z eee-ji, ponovnim štartom, napačno rabo predloga ipd. To velja na splošno. V diplomski nalogi pa bi predlagala, da se zapiše intervju tako, kot je omenila že spela, popraviš tisto najočitnejše, ker to ni v škodo intervjuja oziroma vsebine pogovora. Z drugimi besedami: ni nujno, da gre za dosledno avtentičnost intervjuja, pomembna je samo vsebina, ki jo uporabiš v nalogi. Ko pa v nalogi omeniš ta intervju, predlagam, da omeniš, da gre za zapis pogovora, tako se izogneš morebitnemu spotikanju kakega zagreteža (če se že komu ljubi npr. v komisiji) ob transkripcijo.
Nataša Purkat,
moderatorka foruma Al' prav se piše

Lektor'ca | www.lektorica.si | [email protected]


Prosim, uporabljajte iskalnik!
Default avatar

TRANSKRIPT

Ponujam transkripte pogovornih intervjujev, zvočnih posnetkov ali rokopisov. Info.: [email protected]
Default avatar

ZNANJE ZA SANJE

Pozdravljeni,

obiščite spletno stran www.znanjezasanje.si in si priskrbite ugodno izdelavo transkripta.

Telefon: 068/184-395

Prijeten pozdrav

Moderatorji

Nataša Purkat , univ. dipl. slovenistka in sociologinja kulture
Nataša P
mag. Gordana Rodinger , prof. slov. j. in zgodovine
Gordana Rodinger