Forum.Over.Net

Glasba, film in fotografija

Podnapisi za Matildo

Default avatar

petra29

ALI MI LAHKO KDO PRISKRBI SLOVENSKE ALI HRVAŠKE PODNAPISE ZA FILM MATILDA. ŽE V NAPREJ SE VAM ZAHVALJUJEM.
Default avatar

Snezko

1
00:00:26,020 --> 00:00:28,860
MATILDA

2
00:00:40,140 --> 00:00:44,420
Svako se rađa,
ali se svi ne rađaju isti.

3
00:00:44,580 --> 00:00:48,740
Neko odraste i postane mesar,
pekar ili voskar.

4
00:00:48,900 --> 00:00:52,340
A neko ume samo da napravi salatu.

5
00:00:52,500 --> 00:00:53,900
U svakom slučaju,
svako živo biće je jedinstveno.

6
00:00:55,500 --> 00:00:56,900
Na bolji ili gori način.

7
00:01:00,340 --> 00:01:04,100
Većina roditelja misli da su
njihova deca najlepša.

8
00:01:04,300 --> 00:01:08,380
Neki brinu malo manje.
- Ovo je gubljenje vremena!

9
00:01:08,540 --> 00:01:13,140
- A tek što boli! I skupo je.
Devet dolara za jedan sapun.

10
00:01:13,300 --> 00:01:17,300
Morala sam da se istuširam.
- Ja ne plaćam 5000 dolara!

11
00:01:18,300 --> 00:01:20,300
Šta mogu,
zar će da nam oduzmu dete?

12
00:01:33,380 --> 00:01:37,420
- Nema šanse.
- Skreni ovde.

13
00:01:47,660 --> 00:01:48,420
Vormvudovi su se vratili!

14
00:01:49,980 --> 00:01:51,260
Heri i Zinija Vormvud su živeli

15
00:01:52,580 --> 00:01:56,380
u veoma lepom kraju i divnoj kući.
Ali nisu bili fini ljudi.

16
00:02:05,060 --> 00:02:07,780
Mičite se s ulice, idioti!

17
00:02:13,660 --> 00:02:16,140
Bili su toliko zaokupljeni
njihovim smešnim životima.

18
00:02:17,300 --> 00:02:18,900
Jedva da su primetili
da imaju kćerku.

19
00:02:20,300 --> 00:02:23,900
Da su obratili pažnju, shvatili
bi da je ona posebno dete.

20
00:02:25,060 --> 00:02:28,980
- Vidiš šta si sada uradila?
- Dali su joj ime Matilda.

21
00:02:30,140 --> 00:02:33,420
Jedi taj spanać!

22
00:02:41,660 --> 00:02:45,660
Bebo...! Bolje bi mi bilo
da uzgajam paradajz!

23
00:02:45,860 --> 00:02:48,860
Kad je napunila dve godine,
Matilda je naučila ono što...

24
00:02:49,860 --> 00:02:50,860
većina ljudi nauči
tek u tridesetoj.

25
00:02:51,860 --> 00:02:53,860
Kako da se brine sama o sebi.

26
00:02:57,020 --> 00:03:01,100
Kako je vreme prolazilo,
razvila je osećaj za stil.

27
00:03:02,020 --> 00:03:05,780
Njezin brat Majkl, je svakog
dana išao u školu.

28
00:03:05,940 --> 00:03:09,260
Njen otac je prodavao polovna
kola po nepovoljnim cenama.

29
00:03:10,420 --> 00:03:12,020
Majka je igrala tombolu.

30
00:03:13,420 --> 00:03:15,020
- Supa je na šporetu,
podgrej je ako budeš gladna.

31
00:03:16,220 --> 00:03:18,580
Matilda je ostajala sama.
Ona je to i najviše volela.

32
00:03:55,660 --> 00:03:57,660
Kad je napunila četiri godine,

33
00:03:58,660 --> 00:04:00,660
pročitala je sve časopise
koje je našla u kući.

34
00:04:00,820 --> 00:04:04,900
Skupila je snagu da pita oca za
nešto što je zaista želela.

35
00:04:06,100 --> 00:04:09,020
- Knjiga? Šta će ti knjiga?
- Da je čitam. - Da čitaš?

36
00:04:10,180 --> 00:04:13,180
Zašto da čitaš kad imaš TV?

37
00:04:16,140 --> 00:04:20,660
- Nema ništa u knjizi što ne možeš
da brže naučiš sa TV-a.

38
00:04:21,140 --> 00:04:22,660
Skloni se!

39
00:04:23,420 --> 00:04:26,300
Matilda je već znala
da je drugačija od svoje porodice.

40
00:04:27,460 --> 00:04:31,140
Uvidela je da će sve što bude
Želela morati sama da nađe.

41
00:04:33,180 --> 00:04:36,500
Riblji kroketi su u
mikrotalasnoj peći.

42
00:04:38,660 --> 00:04:39,980
Sledećeg dana,
kad su roditelji otišli,

43
00:04:41,660 --> 00:04:42,980
krenula je u potragu za knjigom.

44
00:04:45,220 --> 00:04:47,940
JAVNA BIBLIOTEKA

45
00:05:21,420 --> 00:05:25,860
- Molim vas, gde se nalaze
dečje knjige? - Eno tamo.

46
00:05:26,020 --> 00:05:27,940
- Želiš li da ti ja izaberem jednu
s puno sličica?

47
00:05:29,020 --> 00:05:30,940
Ne, hvala. Snaći ću se.

48
00:05:48,340 --> 00:05:54,180
Od tada, svaki put kada je njena
majka išla na tombolu,

49
00:05:56,060 --> 00:05:59,060
Matilda je pešačila 10 ulica
do biblioteke.

50
00:06:00,100 --> 00:06:02,720
I žudno gutala knjigu za knjigom.

51
00:06:04,100 --> 00:06:06,720
Pročitala je sve dečje knjige
i lutala tražeći nešto drugo.

52
00:06:08,780 --> 00:06:13,020
Bibliotekarka je već nedeljama
oduševljeno gledala Matildu

53
00:06:13,180 --> 00:06:16,180
i ponudila joj je važnu
informaciju.

54
00:06:16,340 --> 00:06:18,540
Mogla bi da imaš svoju
vlastitu člansku kartu,

55
00:06:19,340 --> 00:06:21,540
pa bi onda mogla da
nosiš knjige kući

56
00:06:22,200 --> 00:06:26,100
- Mogla bi da uzimaš
koliko god želiš knjiga.

57
00:06:27,200 --> 00:06:29,100
To bi bilo divno!

58
00:06:31,580 --> 00:06:33,820
Tako je njen snažni i mladi um
nastavio da se razvija,

59
00:06:35,580 --> 00:06:36,820
potpomognut svim
onim autorima...

60
00:06:38,020 --> 00:06:43,580
koji su slali knjige u svet,
kao što se brodovi šalju u more.

61
00:06:50,980 --> 00:06:56,620
Knjige su poslale Matildi utešnu
poruku punu nade.

62
00:06:57,980 --> 00:06:59,620
Ti nisi sama.

63
00:07:17,020 --> 00:07:19,820
Jesu li danas dolazili
neki paketi?

64
00:07:20,780 --> 00:07:24,620
- Otkud ovo ovde?
- Iz biblioteke. - Iz biblioteke?

65
00:07:25,780 --> 00:07:28,220
Ti nisi nikad bila u biblioteci,

66
00:07:28,780 --> 00:07:30,220
imaš samo četiri godine!
- Šest i po. - Četiri!

67
00:07:32,020 --> 00:07:34,740
Šest i po.
- Onda bi trebalo da ideš u školu!

68
00:07:36,020 --> 00:07:37,740
Rekla sam ti,
treba da krenem u septembru,

69
00:07:40,500 --> 00:07:43,340
nisi hteo da me slušaš.
- Ustaj!

70
00:07:44,300 --> 00:07:46,460
Izlazi! Daj mi tu knjigu!

71
00:07:48,300 --> 00:07:50,300
Koliko godina ima Matilda?
Četiri.

72
00:07:51,620 --> 00:07:52,980
- Imam šest i po, mama.
- Onda pet.

73
00:07:53,620 --> 00:07:54,980
- Napunila sam šest u avgustu.
- Lažeš!

74
00:07:57,140 --> 00:08:01,460
- Hoću da idem u školu.
- Ne dolazi u obzir!

75
00:08:02,140 --> 00:08:04,460
Ko bi primao pakete?

76
00:08:05,660 --> 00:08:06,700
Ne mogu ih ostavljati
na kućnom pragu.

77
00:08:07,700 --> 00:08:09,200
Idi, gledaj TV kao dobro dete.

78
00:08:10,460 --> 00:08:13,300
Ponekad mislim da nešto
ne valja s ovim detetom.

79
00:08:14,460 --> 00:08:16,720
Pričaj mi o tome.
- Degenu, uzmi bombonu!

80
00:08:18,180 --> 00:08:19,140
Uzmi još jednu!

81
00:08:30,180 --> 00:08:32,700
Ponekad je Matilda
želela prijatelja.

82
00:08:34,180 --> 00:08:35,700
Nekog kao oni fini,
hrabri ljudi iz njenih knjiga

83
00:08:36,860 --> 00:08:42,060
Pomislila je da zmajevi koji
Govore i zlatokose princeze...

84
00:08:42,220 --> 00:08:44,740
ipak postoje samo u knjigama.

85
00:08:45,940 --> 00:08:47,780
Ali, bila je na putu da sazna...

86
00:08:48,940 --> 00:08:49,980
da može biti sama sebi prijatelj.

87
00:08:50,780 --> 00:08:52,720
Posedovala je snagu
koje nije bila svesna.

88
00:08:54,180 --> 00:08:58,100
Sjajan sam! Uzmi olovku i papir
i dođi u kuhinju.

89
00:08:59,180 --> 00:09:01,100
- Jesmo li prodali neka kola danas?
- Nego šta!

90
00:09:02,220 --> 00:09:05,340
- Mogu li onda da kupim novi TV?
- Sine, moraš naučiti da živiš!

91
00:09:07,500 --> 00:09:09,980
Vreme je da naučiš posao.
Sedi i zapisuj ovo.

92
00:09:12,140 --> 00:09:16,620
Prva kola koja je tvoj sjajni otac
prodao su koštala 320,

93
00:09:17,780 --> 00:09:21,180
a prodao sam ih za 1.158 dolara!

94
00:09:21,780 --> 00:09:27,180
Druga su me koštala 512, a prodao
sam ih za 2.269 dolara

95
00:09:28,380 --> 00:09:29,820
- Tata, prebrz si!
- Samo ti piši.

96
00:09:31,380 --> 00:09:34,820
Treća su koštala 68,
a prodao sam ih za 999 dolara.

97
00:09:36,380 --> 00:09:39,820
Četvrta su koštala 1.100,
a prodao sam ih za 7.839...

98
00:09:43,220 --> 00:09:47,020
zelenih američkih novčanica!
Koliko sam zaradio?

99
00:09:49,180 --> 00:09:52,980
- Možeš li da ponoviš...?
- 10.265 dolara.

100
00:09:55,140 --> 00:09:58,660
Proveri, ako mi ne veruješ.

101
00:10:01,660 --> 00:10:06,580
- Varala si, videla si papir!
- Odavde? sa ove daljine?

102
00:10:06,740 --> 00:10:10,260
Praviš se pametna? ako se praviš
pametna, kazniću te!

103
00:10:13,460 --> 00:10:15,060
- Kaznićeš me jer sam pametna?
- Jer se praviš pametna!

104
00:10:18,220 --> 00:10:21,140
- Kad je osoba loša, mora
da nauči lekciju. - Osoba?

105
00:10:22,300 --> 00:10:25,500
- Ustani! - Hari Vormvud je
nenamerno dao svojoj ćerki...

106
00:10:25,700 --> 00:10:30,540
Prvi praktični savet koji je
morala da upotrebi.

107
00:10:31,740 --> 00:10:32,980
Hteo je da kaže:
"Kada je dete loše",

108
00:10:34,140 --> 00:10:35,980
a umesto toga je rekao:
"Kada je osoba loša",

109
00:10:37,140 --> 00:10:38,980
i tako joj je rekao
revolucionarnu ideju:

110
00:10:40,140 --> 00:10:41,980
Da i deca mogu kazniti
svoje roditelje.

111
00:10:44,340 --> 00:10:47,940
Samo kad zasluže.

112
00:11:07,540 --> 00:11:09,540
HIDROGEN

113
00:12:02,780 --> 00:12:05,700
Majkl, dođi ovamo!

114
00:12:07,380 --> 00:12:12,900
- Molim? - Danas te vidim u radnju.
Šta kažeš na to?

115
00:12:13,060 --> 00:12:17,820
- Ne znam, šta ti kažeš, tata?
- Dobar izgled je pola posla.

116
00:12:18,580 --> 00:12:21,820
Ljudi ne kupuju kola, kupuju mene.
Zato brinem o izgledu.

117
00:12:22,980 --> 00:12:26,580
Nauljena kosa, sveže obrijan,
šik odelo.

118
00:12:26,980 --> 00:12:29,580
Kreni sada sa mnom.

119
00:12:29,740 --> 00:12:32,140
Spremi se za učenje!
Danas je tvoj veliki dan!

120
00:12:32,740 --> 00:12:35,140
Svakog minuta se rodi novac.
Mi ćemo ih srediti.

121
00:12:36,300 --> 00:12:38,860
- Daj mi keks.
- Tamo je.

122
00:12:44,900 --> 00:12:50,660
Tako je momče! Nasledniče trona!
Danas varamo mušterije.

123
00:12:50,860 --> 00:12:53,900
Šta ti je? U šta gledaš?
Draga, gde mi je doručak?

124
00:12:56,060 --> 00:12:57,580
Evo ga mili.

125
00:13:00,820 --> 00:13:05,300
Šta si to uradi s kosom?

126
00:13:06,660 --> 00:13:09,380
S kosom?

127
00:13:19,540 --> 00:13:25,300
Dajte mi te delove. Gde ste krenuli
s tim? Ulazi u kola.

128
00:13:30,140 --> 00:13:33,100
Prljave radnje, kao kupovina
kradenih delova za kola,

129
00:13:34,260 --> 00:13:37,620
nikad ne ostaje zadugo tajna.
Posebno kad se FBI umeša.

130
00:13:43,140 --> 00:13:45,700
Sada je 9:17.
Osumnjičeni izlazi iz kuće.

131
00:13:47,620 --> 00:13:51,220
- Kod mene je na satu 9:18.
- 9:17 je tačno vreme.

132
00:14:02,340 --> 00:14:06,100
- Jednog dana će ovo biti
sve tvoje! - Ovo?

133
00:14:07,300 --> 00:14:09,940
Vidite ovu krntiju?
Platio sam je 100 dolara.

134
00:14:13,100 --> 00:14:15,180
Prešla je 120.000 milja,
a i loš joj je menjač i gume...

135
00:14:16,340 --> 00:14:21,340
Šta da radim s njom?
Da je prodam!

136
00:14:22,500 --> 00:14:24,740
Trebalo bi da namesti ove gume,
ali to zahteva vreme,

137
00:14:26,500 --> 00:14:29,740
opremu i novac.
Dakle, koristićemo super lepak.

138
00:14:31,260 --> 00:14:34,460
- Nastavi, stavi ga.
- Zar neće da otpadnu?

139
00:14:35,620 --> 00:14:40,100
- Definitivni, hoće. Zar to nije
opasno? - Nije po mene.

140
00:14:42,260 --> 00:14:45,860
Piljevina stišava menjanje brzina,
auto ide kao podmazan...

141
00:14:47,260 --> 00:14:48,860
nekoliko milja. - To je prevara.
- Naravno.

142
00:14:50,020 --> 00:14:52,420
Niko se nije obogatio
jer je bio iskren.

143
00:14:52,980 --> 00:14:57,580
Pre 20 godina smo menjali
kilometražu ručno.

144
00:14:57,740 --> 00:15:01,940
Ali FBI voli da proverava
iskrenost nas biznismena.

145
00:15:02,100 --> 00:15:07,460
Dvosmerno svrdlo. Pomeri ga
unazad i brojevi se smanjuju.

146
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
Gledaj!

147
00:15:10,200 --> 00:15:11,740
Super!

148
00:15:12,740 --> 00:15:14,700
- Jesi li video?
- Tata, ti si prevarant!

149
00:15:17,860 --> 00:15:22,700
- Ovo je ilegalno!
- Nastavi da bušiš.

150
00:15:22,900 --> 00:15:25,500
Ti zarađuješ? Imaš posao!

151
00:15:25,900 --> 00:15:27,500
Ne, ali ljudi žele dobra kola.

152
00:15:28,660 --> 00:15:30,380
Zar ne možeš da prodaješ takva kola?
- Slušaj, mudrice.

153
00:15:33,540 --> 00:15:36,300
Ja sam pametan, ti si glupa.
Ja sam veliki, ti si mala!

154
00:15:37,460 --> 00:15:40,980
Ja sam u pravu, ti nisi!
I ti tu ništa ne možeš

155
00:15:54,120 --> 00:15:56,820
Pobedila sam!
Dobila sam duplu tombolu!

156
00:15:59,980 --> 00:16:01,740
Hajde, vodim vas u kafe Ric!
- Da vidim pare. - Nema veze.

157
00:16:01,900 --> 00:16:04,180
Dupli pogodak, stvarno!

158
00:16:05,340 --> 00:16:10,100
- Kosa ti je užasna!
Nadam se da će te pustiti!

159
00:16:10,380 --> 00:16:12,380
- Hoće.
- Tvoj šešir.

160
00:16:13,380 --> 00:16:16,380
Hajde, ulazite u kola.
Koliko si dobila?

161
00:16:16,820 --> 00:16:21,980
- Dovoljno je da ja znam, a
na tebi da to otkriješ.

162
00:16:26,420 --> 00:16:31,420
Lepo je izaći negde, zar ne?
Nikad nas ne izvodiš.

163
00:16:31,620 --> 00:16:33,020
Vodio sam vas u Fliper.
- Ne sećam se.

164
00:16:33,920 --> 00:16:37,020
Onaj riblji restoran. Našla si dlaku
u čorbi. - Sećam se.

165
00:16:38,180 --> 00:16:39,940
Sviđa mi se to mesto.

166
00:16:40,180 --> 00:16:41,940
Ovuda, molim vas.
- Skini šešir. - Ne mogu.

167
00:16:43,020 --> 00:16:46,380
Ovo je fino mesto,
ne možeš sedeti sa šeširom!

168
00:16:46,940 --> 00:16:49,900
- Ne mogu da ga skinem.
- Nikog nije briga kakva ti je kosa!

169
00:16:51,100 --> 00:16:53,300
- Ne mogu da ga skinem!
- Šta je sa ovim šeširom?

170
00:16:56,380 --> 00:16:58,300
- Čekaj, ja ću ga povući.
- Vuci! - Vučem ga!

171
00:17:00,740 --> 00:17:04,020
- Mislim da ti je glava otekla!
- Vučeš mi kožu!

172
00:17:06,180 --> 00:17:08,540
- Prava si bebica!
- Smiri se!

173
00:17:08,700 --> 00:17:11,240
Vlakna su se spojila s glavom!

174
00:17:11,700 --> 00:17:14,240
Šta to treba da znači?
Daj mi taj tvoj šešir!

175
00:17:45,540 --> 00:17:50,140
Neću da mi se smejete!
Hoću da me poštujete smesta!

176
00:17:52,100 --> 00:17:55,300
Još uvek ne shvatam kako si
zalepio šešir za glavu.

177
00:17:56,460 --> 00:17:58,380
Znam da kažeš da nisi, ali...

178
00:17:59,580 --> 00:18:00,820
Nisam zalepio šešir za glavu!

179
00:18:02,580 --> 00:18:03,820
Šešir se smanjio,
vlakna su mi se spojila s glavom!

180
00:18:04,580 --> 00:18:06,820
Stani malo! Skida se.
Još jednom i gotovo je.

181
00:18:10,660 --> 00:18:13,780
Moj Bože!

182
00:18:21,140 --> 00:18:26,820
Od sad ova porodica radi sve
šta ja kažem, tačno kad kažem!

183
00:18:28,020 --> 00:18:29,580
Evo ti šešir.
- Daj mi to

184
00:18:29,740 --> 00:18:35,220
Sad ćemo da večeramo
i da gledamo TV.

185
00:18:36,700 --> 00:18:37,780
Spremni ste da se zalepite
sa Mikijem?

186
00:18:41,660 --> 00:18:42,940
Ugasi svetlo.

187
00:18:45,980 --> 00:18:50,180
Za one idiote koji ne znaju kako
se igra, evo objašnjenja:

188
00:18:55,340 --> 00:18:57,700
Svakim tačnim odgovorom se
približavaju kocki s novcem!

189
00:18:58,860 --> 00:19:01,420
"Kad uđu unutra, pare koje im se
zalepe za telo, njihove su!

190
00:19:03,460 --> 00:19:06,660
- Zdravo tata.
- Ti si član ove porodice?

191
00:19:09,820 --> 00:19:14,500
Halo! Ti si član ove porodice?

192
00:19:17,180 --> 00:19:20,380
Večera je vreme za porodicu!
Kakvo to đubre čitaš?

193
00:19:20,540 --> 00:19:21,900
To nije đubre, baš je fino.

194
00:19:23,540 --> 00:19:24,900
To je "Mobi Dik", od Melvila.

195
00:19:25,900 --> 00:19:31,060
Šta? To je smeće! Đubre!

196
00:19:31,220 --> 00:19:34,660
- To nije moje,
knjiga je iz biblioteke!

197
00:19:36,220 --> 00:19:37,660
Dosta mi je toga

198
00:19:37,820 --> 00:19:39,820
Ti si Vormvud,
počni tako i da se ponašaš!

199
00:19:40,980 --> 00:19:42,980
Sedi i gledaj TV!

200
00:19:43,980 --> 00:19:46,580
Ne odgovaramo za iritaciju kože
koja se može pojaviti.

201
00:19:47,240 --> 00:19:48,020
Pošteno se ulepite i dobijate pare
za džabe. Dovoljno je.

202
00:19:49,240 --> 00:19:51,020
"Ulepite se"!

203
00:20:26,140 --> 00:20:30,500
- Nisam to ja uradila.
- Naravno da nisi!

204
00:20:31,580 --> 00:20:36,660
- Rekla sam ti da je bio jeftin!
- Nije jeftin, već kraden!

205
00:20:37,140 --> 00:20:40,500
Upali svetlo!

206
00:20:41,620 --> 00:20:45,220
Je li to bila magija ili slučajnost?
Nije znala.

207
00:20:45,420 --> 00:20:49,100
Znamo da ljudi koriste samo
delić svog mozga.

208
00:20:49,300 --> 00:20:53,340
Matilda možda nikad ne bi otkrila
snagu svog uma...

209
00:20:54,300 --> 00:20:56,340
da nije bilo događaja koji
su počeli već narednog dana.

210
00:20:57,500 --> 00:20:59,020
Trebaju mi kola.

211
00:21:00,500 --> 00:21:02,020
Jeftina, ali pouzdana.
Hoćete li mi pomoći?

212
00:21:03,180 --> 00:21:05,260
Hoću, svakako. Dobro došli
u "Vormvud Motore".

213
00:21:06,460 --> 00:21:07,980
- Ja sam Hari Vormvud, vlasnik.
- Agata Trenčbul...

214
00:21:09,140 --> 00:21:10,820
direktorka osnovne škole.
Upozorila sam vas..

215
00:21:12,140 --> 00:21:13,820
Želim dobra kola
jer obavljam težak posao.

216
00:21:15,140 --> 00:21:16,820
Moja škola je model discipline.

217
00:21:18,140 --> 00:21:19,820
"Batina je iz raja izašla",
to je moj moto.

218
00:21:20,980 --> 00:21:23,340
- Sjajan je.
- Imate li vi derišta?

219
00:21:23,500 --> 00:21:24,700
Sina Mikija i grešku koja se zove
Matilda! - Svi su greške.

220
00:21:26,860 --> 00:21:28,540
Sva deca su prljava, pokvarena.

221
00:21:29,200 --> 00:21:29,980
Drago mi je što ja nisam bila.

222
00:21:30,900 --> 00:21:33,540
Pošto ste profesor, daću vam
sjajni cenu. - Bolje po vas.

223
00:21:33,900 --> 00:21:35,540
Hajde da poslujemo.

224
00:21:37,540 --> 00:21:39,940
Hvala vam. Uživajte!

225
00:21:40,780 --> 00:21:45,380
Hej, ići ćeš u školu!
- Stvarno? - Odmah, ujutru!

226
00:21:47,580 --> 00:21:48,940
Ovde ćeš dobiti pravo obrazovanje.

227
00:21:51,420 --> 00:21:55,860
Matilda je htela da ide u školu
jer je volela da uči.

228
00:21:56,520 --> 00:22:00,100
Pokušala je da zamisli
svoju novu školu.

229
00:22:01,260 --> 00:22:06,260
Zamišljala je lepu zgradu
okruženu cvećem i drvećem.

230
00:22:08,660 --> 00:22:11,780
Zgrada je bila tu, kao i deca.

231
00:22:11,980 --> 00:22:14,420
Bez obzira kako je izgledala...

232
00:22:14,980 --> 00:22:17,420
Matilda je bila srećna što je tamo.

233
00:22:18,820 --> 00:22:22,660
Uostalom, bilo kakva škola
je bolja od nikakve.

234
00:22:23,820 --> 00:22:26,660
Zar ne?

235
00:22:57,660 --> 00:22:59,260
Ti, ideš na dopunsku!

236
00:23:04,980 --> 00:23:07,900
Ti si previše mali.
Odrasti! Brže!

237
00:23:10,420 --> 00:23:12,700
Ispravite se! Ramena nazad!
Uvucite stomake! - Izvini.

238
00:23:13,860 --> 00:23:16,780
Uredu je.
Sve je bolje nego da sam tamo.

239
00:23:17,940 --> 00:23:19,700
- Ovo je moja nastavnica?
- Ne, to je direktorka.

240
00:23:20,940 --> 00:23:22,700
Šališ se?
- Bolje se sakrijte.

241
00:23:23,860 --> 00:23:29,020
Ona voli da udari bičem, samo da
vidi ko se krije ovde.

242
00:23:31,260 --> 00:23:34,300
Promeni čarape, mnogo su roze.
- Ja sam Matilda. - Lavender.

243
00:23:35,500 --> 00:23:40,420
- Ja sam Hortenzija. - Ona ne tuče
stvarno decu tim bičem?

244
00:23:41,620 --> 00:23:44,180
Ne, uglavnom nas samo plaši.
Ono što radi je još gore.

245
00:23:45,340 --> 00:23:47,860
Kao juče s drugim razredom.
Nedeljno pravi posetu...

246
00:23:49,340 --> 00:23:51,860
da bi naučila učitelje
kako treba postupati s decom.

247
00:23:53,020 --> 00:23:56,300
Džulijus je pojeo dve čokoladice
za vreme časa.

248
00:23:57,300 --> 00:23:59,580
Uhvatila ga je?
- Naravno.

249
00:24:03,740 --> 00:24:06,940
Jeli mu bilo dobro? - Pošto ga je
izbacila kroz prozor? Ne.

250
00:24:07,740 --> 00:24:10,420
Preživeo je, ako to misliš.

251
00:24:11,580 --> 00:24:13,420
Nekad je išla na Olimpijadu.

252
00:24:15,580 --> 00:24:18,700
Takmičila se u bacanju kugle
i kladiva. - Posebno ovo drugo.

253
00:24:19,860 --> 00:24:23,660
Ona to često radi?
- Bolje i to nego "udav".

254
00:24:24,820 --> 00:24:29,820
To je visoka uska ostava. Moraš
da stojiš na mokroj cevi...

255
00:24:30,980 --> 00:24:33,860
sa iskrzanim ivicama.
Zidovi su puni stakla i eksera.

256
00:24:35,460 --> 00:24:36,820
Ulazi unutra gnjido jedna!
Ona tamo stavlja decu?

257
00:24:38,020 --> 00:24:39,520
Ja sam tamo bila dva puta.

258
00:24:40,460 --> 00:24:41,860
Nekada ih ostavi tamo ceo dan.

259
00:24:43,460 --> 00:24:45,860
Rekla si roditeljima? - Nisu mi
poverovali. Tvoji tebi bi.

260
00:24:47,020 --> 00:24:49,940
Napiši 60 puta:
"Moram da poštujem gđu Trenčbul"!

261
00:24:51,100 --> 00:24:53,540
Skloni mi se s puta!
- Evo je dolazi!

262
00:24:55,780 --> 00:24:59,220
Sveže meso!

263
00:25:05,620 --> 00:25:07,300
Amanda Trip.

264
00:25:09,220 --> 00:25:12,300
Da, gđice Trenčbul? - Šta je to?
- Na šta mislite?

265
00:25:13,460 --> 00:25:15,980
To što ti visi pored ušiju?
- Mislite na moje repiće?

266
00:25:17,140 --> 00:25:20,580
Ti si svinja?
- Nisam.

267
00:25:20,780 --> 00:25:24,780
Ja dopuštam da mi svinje
dolaze u školu?.

268
00:25:25,940 --> 00:25:31,420
Moja mama misli da su slatki.
- Tvoja mama je guska!

269
00:25:33,580 --> 00:25:37,700
Iseci ih sutra pre škole.

270
00:25:37,860 --> 00:25:41,540
Ali? Rekla si "ali"?
- Biće bacanja kladiva.

271
00:25:41,740 --> 00:25:44,300
Sigurno.

272
00:25:44,460 --> 00:25:47,540
Daću ti ja "ali"!

273
00:25:56,140 --> 00:25:59,260
- Dobar zamah!
- Odlično obavljeno!

274
00:26:03,220 --> 00:26:06,580
Misliš da će preleteti ogradu?
- Biće napeto.

275
00:26:26,100 --> 00:26:29,980
Tišina! Brzo u učionicu dok vas sve
nisam bacila u "udav".

276
00:26:30,140 --> 00:26:35,740
- Kakva je moja nastavnica?
- Trčite! Brže! Ulazite unutra.

277
00:26:38,940 --> 00:26:43,100
Matildina nastavnica je bila
od onih divnih ljudi,...

278
00:26:43,260 --> 00:26:47,140
koji poštuju svako dete,
bez obzira na njegove sposobnosti.

279
00:26:47,300 --> 00:26:52,540
Ovo je za vas gđice Hani.
- Divno je, hvala Amanda.

280
00:26:52,700 --> 00:26:56,380
Slušajte me,
danas je sa nama novi đak.

281
00:26:57,580 --> 00:27:01,060
Zove se Matilda Vormvud.
Sedi pored Lavander.

282
00:27:01,220 --> 00:27:04,220
Sećate se kako ste se bojali
prvog dana u školi.

283
00:27:06,420 --> 00:27:08,180
Zato budite posebno fini
prema Matildi, važi.

284
00:27:09,380 --> 00:27:11,580
Molim vas, donesite joj knjigu.

285
00:27:12,380 --> 00:27:14,580
Da, gđice Hani.
- Možete sesti.

286
00:27:15,740 --> 00:27:17,820
Gđica Hani je bila divan učitelj
i prijatelj svima.

287
00:27:18,740 --> 00:27:20,820
Ali njen život nije bio tako divan
kao što je izgledalo.

288
00:27:22,020 --> 00:27:24,300
Ona je čuvala duboku mračnu
tajnu iako ju je to bolelo.

289
00:27:25,020 --> 00:27:27,300
Nije dozvoljavala da se to meša
u njeno podučavanje.

290
00:27:29,460 --> 00:27:32,980
Došla si u pravi čas.
Danas ćemo obnavljati gradivo.

291
00:27:34,140 --> 00:27:37,380
Uredu je ako ne budeš ništa
od ovog razumela...

292
00:27:38,140 --> 00:27:40,380
ali ako budeš znala neki odgovor,
samo digni ruku

293
00:27:41,540 --> 00:27:46,220
Danas radimo množenje sa dva.
Ko bi hteo da demonstrira?

294
00:27:47,180 --> 00:27:49,700
Hajde svi zajedno.

295
00:27:54,820 --> 00:27:55,820
- 2 puta 4 je?
- 8.

296
00:27:56,980 --> 00:27:59,140
- 2 puta 6 je?
- 12.

297
00:27:59,300 --> 00:28:02,380
- 2 puta 9 je? - 18.
- Odlični, vežbali ste!

298
00:28:02,540 --> 00:28:07,820
Uskoro ćete množiti sve,
2 puta 7... - Četrnaest.

299
00:28:07,980 --> 00:28:12,500
Ili 13puta 379.

300
00:28:12,700 --> 00:28:16,140
4.927.

301
00:28:18,660 --> 00:28:21,900
- Molim?
- Mislim da je to tačan odgovor.

302
00:28:22,060 --> 00:28:26,580
13 puta 379 je 4.927.

303
00:28:44,540 --> 00:28:47,980
Tako je.

304
00:28:51,900 --> 00:28:57,460
- Znaš da množiš velike brojeve?
- Čitala sam to prošle godine.

305
00:29:01,100 --> 00:29:05,100
- Voliš da čitaš?
- Da, volim da čitam.

306
00:29:05,260 --> 00:29:08,300
- Šta čitaš?
- Sve.

307
00:29:10,260 --> 00:29:13,300
U poslednje vreme čitam
Dala Čarlkinsa...

308
00:29:14,460 --> 00:29:16,980
Čarlsa Dikensa.
Mogla bih da ga čitam svaki dan.

309
00:29:18,140 --> 00:29:22,100
I ja bih isto..

310
00:29:23,380 --> 00:29:28,620
Izvadite svoje radne sveske
i čitajte treći deo.

311
00:29:35,860 --> 00:29:38,980
Odmah se vraćam.

312
00:29:49,260 --> 00:29:53,940
Pogodila sam te!
Pravo u vrat!

313
00:29:55,900 --> 00:29:58,620
Uđi, kogod da si!

314
00:30:00,700 --> 00:30:03,540
Zamalo sam te pogodila!

315
00:30:03,700 --> 00:30:07,460
Drago mi je što te vidim, Džen.

316
00:30:07,660 --> 00:30:11,420
Vreme je za našu intimnu
ispovedaonicu?

317
00:30:13,860 --> 00:30:19,100
Zapravo, radi se o mom
novom đaku, Matildi.

318
00:30:19,260 --> 00:30:21,820
Njen otac kaže da je ******.
- Šta?

319
00:30:21,980 --> 00:30:25,740
Degen, gnjida,
dosadna je kao rak kože.

320
00:30:25,940 --> 00:30:31,100
- Matilda je fino dete.
- I veoma pametno.

321
00:30:32,260 --> 00:30:34,180
- Pametno?
- Množi velike brojeve napamet.

322
00:30:35,260 --> 00:30:37,180
To može i kalkulator.

323
00:30:39,380 --> 00:30:43,460
Mislim da bi ona bila srećnija u
nekom starijem razredu.

324
00:30:44,620 --> 00:30:48,380
Ne možeš da izađeš s njom na kraj,
pa bi da je proslediš!

325
00:30:48,580 --> 00:30:53,180
- Ne, ja... - Jeste! Tvoje tipično,
kukavičko ponašanje!

326
00:30:54,340 --> 00:30:56,060
Slušaj me!

327
00:30:57,220 --> 00:31:00,460
Daljina koju kugla pređe
zavisi od uloženog rada.

328
00:31:02,220 --> 00:31:06,460
Znojenje! Ako ne možeš da se
nosiš s njom, ići će u "udav"!

329
00:31:08,460 --> 00:31:11,660
- Jesi li me razumela?
- Jesam.

330
00:31:11,820 --> 00:31:15,260
Jednom ćeš shvatiti da ja sve
ovo radim za tvoje dobro.

331
00:31:16,420 --> 00:31:19,740
I za dobrobit ove grešne,
male dečice!

332
00:31:42,420 --> 00:31:43,740
... da bi se osvetila Tifani.
Imala je aferu. - Stigla sam.

333
00:31:44,700 --> 00:31:47,620
Kako je bilo u školi?
S Valerijinim bratom.

334
00:31:47,780 --> 00:31:50,060
Sjajno. - Učiteljica mi daje
Zadatke iz šestog razreda.

335
00:31:51,220 --> 00:31:53,220
- Algebru i geografiju.
- Sačekaj minut.

336
00:31:54,220 --> 00:31:56,220
Zar ne vidiš da sam na pola
važnog razgovora?

337
00:31:59,700 --> 00:32:04,460
Šta je drugo mogla. Beba nije
njegova. - Stvarno je sjajno.

338
00:32:04,700 --> 00:32:08,460
Nemoguće, mora da su silikoni.
- Direktorka je luda!

339
00:32:10,220 --> 00:32:15,660
- Bacila je dete preko ograde.
- Moraš otići na depilaciju.

340
00:32:15,820 --> 00:32:18,740
Promenilo bi ti život.
- Imam divnu učiteljicu.

341
00:32:19,820 --> 00:32:21,740
I mene moja izluđuju.

342
00:32:23,420 --> 00:32:24,460
Mislim da 6 sati
u školi nije dosta.

343
00:32:25,420 --> 00:32:26,460
Slažem se.

344
00:32:27,660 --> 00:32:30,140
Udarac u stomak,
pljas preko lica!

345
00:32:32,300 --> 00:32:34,740
Barns je povređen!
Oslanja se o konopce!

346
00:32:34,900 --> 00:32:36,500
Spasilo ga je zvono!

347
00:32:36,900 --> 00:32:39,500
Paket u ovo doba?
- Dođi ovamo.

348
00:32:42,820 --> 00:32:47,500
- Dobar dan! - Mi ne dajemo novac
u dobrotvorne svrhe.

349
00:32:47,700 --> 00:32:51,900
Ne, g. Vormvud, ja sam Dženifer
Hani. Matildina učiteljica.

350
00:32:52,060 --> 00:32:57,980
Šta je sad uradila? Idi smesta
u svoju sobu! Smesta! Briši!

351
00:32:59,140 --> 00:33:03,900
- Slušajte, ona je sad vaš problem!
- Nema problema!

352
00:33:04,060 --> 00:33:07,660
Onda nestani. Mi gledamo TV!

353
00:33:07,820 --> 00:33:13,820
Ako vam je TV važniji od deteta,
niste neki roditelji.

354
00:33:15,020 --> 00:33:18,180
Isključite tu prokletu stvar
i poslušajte me!

355
00:33:22,180 --> 00:33:27,420
Uredu, uđi, da završimo s tim.
Gospođi se neće dopasti. Uđi.

356
00:33:29,940 --> 00:33:32,660
- Zatvori vrata. - Ko je to?
- Nekakva učiteljica.

357
00:33:32,820 --> 00:33:36,500
Kaže da mora pričati
s tobom o Matildi.

358
00:33:37,460 --> 00:33:39,940
- Zašto si to uradio?
- Velaskez je bio na konopcima.

359
00:33:41,100 --> 00:33:42,580
Šta je bilo?

360
00:33:43,100 --> 00:33:45,580
Sigurno znate da je Matildin
um neverovatan.

361
00:33:45,740 --> 00:33:47,740
Kako da ne. Miki, daj mi pivo.

362
00:33:48,340 --> 00:33:49,940
Sjajno joj ide matematika.

363
00:33:51,340 --> 00:33:52,940
Čita ono što ja...
- Hoćete?

364
00:33:54,340 --> 00:33:55,700
Ne. Hvala.

365
00:33:56,340 --> 00:33:57,940
Čita stvari koje ja nisam videla
sve do koledža.

366
00:33:59,100 --> 00:34:02,140
- Koledž! - Koledž! Misli da bi
uz privatne časove

367
00:34:03,300 --> 00:34:06,300
mogla da krene na koledž
za godinu ili dve.

368
00:34:07,460 --> 00:34:12,220
Gđice Pametna, devojka nema
ništa od pameti.

369
00:34:13,380 --> 00:34:15,780
Uporedite nas dve.
Vi ste izabrali knjige.

370
00:34:16,940 --> 00:34:21,100
Ja sam izabrala izgled. Imam
finu kuću, divnog muža.

371
00:34:21,940 --> 00:34:25,100
A vi robujete, učeći slinavu decu
da čitaju slova

372
00:34:26,260 --> 00:34:29,540
Hoćete da Matilda ide na koledž?

373
00:34:29,700 --> 00:34:32,900
Ja nisam išao na koledž. Ne
poznajem nikog ko je išao.

374
00:34:34,060 --> 00:34:37,340
Samo gomila hipika i
propalih prodavaca!

375
00:34:37,540 --> 00:34:41,060
Ne podsmevajte se učenim ljudima!
Ako se razbolite,

376
00:34:42,260 --> 00:34:46,460
da ne čuje zlo, vaš doktor mora
da ima diplomu koledža.

377
00:34:48,620 --> 00:34:51,780
Ako vas neko tuži za prodaju
neispravnih kola,

378
00:34:52,940 --> 00:34:56,940
vaš advokat je završio koledž.
- Kakva kola? Ko nas tuži?

379
00:34:57,100 --> 00:35:00,700
Sa kim si to pričala?
- Ni sa kim!

380
00:35:00,860 --> 00:35:06,860
Nećemo se složiti, zar ne?

381
00:35:08,020 --> 00:35:11,260
Žao mi je što sam ovako upala.

382
00:35:13,300 --> 00:35:15,980
Trebalo bi da je tužimo
što nam je prekinula emisiju!

383
00:35:17,300 --> 00:35:18,200
Nego šta.

384
00:35:19,260 --> 00:35:22,180
- Zašto stoji na sredini ringa?
- Zato što je završeno.

385
00:35:22,340 --> 00:35:26,180
- Hvala vam! - Sutra.
- Super, kraj je!

386
00:35:27,540 --> 00:35:30,300
- Ko je pobedio?
- Otkud znam! Ugasio si ga!

387
00:35:31,540 --> 00:35:33,300
Ja sam kriv što je došla
na pola meča?

388
00:35:34,460 --> 00:35:39,260
Neka se svi smesta okupe
u svečanoj sali! Sedite!

389
00:35:42,060 --> 00:35:44,780
- Šta se desilo?
- Nemam pojma.

390
00:35:47,900 --> 00:35:52,660
Da li bi se mali Brusi popeo ovde?

391
00:36:15,540 --> 00:36:17,220
On živi u našoj ulici.

392
00:36:20,700 --> 00:36:26,660
Ovaj dečko, Brus Bogtroter,
je zlobni, prepredeni lopov.

393
00:36:28,820 --> 00:36:33,660
- Ti si kriminalac, zar ne?
- Ne razumem vas.

394
00:36:33,820 --> 00:36:36,460
Kolač, čokoladni kolač.

395
00:36:36,620 --> 00:36:38,940
Uvukao si se u kuhinju, kao zmija,

396
00:36:40,620 --> 00:36:43,940
i pojeo moj lični kolač!
Poričeš li? Priznaj!

397
00:36:52,380 --> 00:36:55,380
- Ne mogu da se setim nekog
određenog kolača.

398
00:36:56,380 --> 00:36:58,060
Ovaj je bio moj.

399
00:37:00,220 --> 00:37:05,540
- Bio je to najbolji kolač na svetu.
- Moja mama pravi bolji.

400
00:37:05,700 --> 00:37:11,140
- Pravi, zar ne? Kako možeš da
znaš ako nisi pojeo parče?

401
00:37:11,700 --> 00:37:13,220
Sedi dole.

402
00:37:33,380 --> 00:37:39,300
Krećemo. Miriše kao čokolada,
zar ne?

403
00:37:42,460 --> 00:37:43,660
Jedi!

404
00:37:45,660 --> 00:37:48,660
Ne mogu, hvala.

405
00:37:48,820 --> 00:37:52,100
Jedi!

406
00:37:52,820 --> 00:37:55,340
Nemoj da jedeš.

407
00:37:55,500 --> 00:37:57,780
- Ne bi mu ona dala kolač!
- To je otrov.

408
00:37:58,500 --> 00:37:59,780
Ovo je neki trik.

409
00:38:28,500 --> 00:38:33,340
- Izgleda kao da ti je prijao!
- Jeste.

410
00:38:33,540 --> 00:38:38,540
- Moraš uzeti još!
- Ne, hvala.

411
00:38:38,740 --> 00:38:43,060
Ali, povredićeš kuvarici osećanja!

412
00:38:45,940 --> 00:38:48,700
Napravila je ovaj kolač
samo za tebe.

413
00:38:50,060 --> 00:38:55,580
Napravila ga je u znoju rada svog!

414
00:38:56,740 --> 00:39:01,820
Nećeš otići odavde, dok ne
pojedeš čitav kolač!

415
00:39:02,980 --> 00:39:07,380
- Čitav kolač!
- Vidimo se za ručkom. - Hvala ti.

416
00:39:09,940 --> 00:39:13,820
Hteo si kolač, dobio si ga.
Sad ga pojedi!

417
00:39:26,980 --> 00:39:29,500
Jedi Brusi.

418
00:40:00,660 --> 00:40:02,860
Povratiće! Ne mogu da gledam.

419
00:40:03,020 --> 00:40:08,020
Hoće li da povraća?
Bez sumnje je.

420
00:40:15,460 --> 00:40:20,620
- Brus izgleda stvarno loše.
- Odustaješ?

421
00:40:23,700 --> 00:40:26,460
Ti to možeš, Brusi!

422
00:40:27,100 --> 00:40:27,980
Ti to možeš!

423
00:40:29,140 --> 00:40:31,420
Ti to možeš!

424
00:40:32,140 --> 00:40:34,420
Napred, Brusi!

425
00:40:40,980 --> 00:40:43,780
Tišina!

426
00:40:50,380 --> 00:40:52,500
Tišina!

427
00:40:56,500 --> 00:40:57,940
Prestanite! Tišina!

428
00:41:00,500 --> 00:41:01,940
Prestanite!

429
00:41:20,500 --> 00:41:25,660
Umuknite! Svi ostajete 5 sati
posle škole da prepisujete!

430
00:41:26,860 --> 00:41:32,100
Svi koji se budu bunili idu
u "udav" zajedno!

431
00:41:51,500 --> 00:41:56,420
- Mlada damo, gde si bila?
- Gđica Trenčbul nas je sve zadržala...

432
00:41:56,620 --> 00:41:59,540
...jer je neko jeo kolač. - To je
najveća laž koju sam čuo.

433
00:42:00,020 --> 00:42:02,540
Ovi paketi su bili napolju
jer ih ti nisi pokupila!

434
00:42:03,500 --> 00:42:08,340
Mislim da to nije fer, mili.
Naručuješ sve to, a ja ništa.

435
00:42:09,000 --> 00:42:11,860
To su delovi za kola, dušo.
To je za posao.

436
00:42:12,020 --> 00:42:16,860
- Zašto ti ih onda ne šalju u
kancelariju? - Zbog policije.

437
00:42:17,060 --> 00:42:20,180
Oni su tu, ispred. - Molim?
- Parkirani su ispred.

438
00:42:23,340 --> 00:42:26,940
Kako si glupa. To su prodavci
glisera. Fini momci.

439
00:42:29,100 --> 00:42:30,460
To su panduri.

440
00:42:32,540 --> 00:42:36,620
Gliseri?
Ovde nema jezera u blizini.

441
00:42:36,780 --> 00:42:39,700
- Neki ljudi putuju vikendom.
- Neki ljudi se zabavljaju.

442
00:42:40,900 --> 00:42:45,100
A neki su panduri. - Nisu!
- Jesu! - Nisu!

443
00:42:45,900 --> 00:42:48,100
Znao bih da mi panduri
nadgledaju kuću.

444
00:42:48,900 --> 00:42:50,700
Idi u krevet lažljivice mala.

445
00:42:51,260 --> 00:42:56,020
Dok joj je FBI nadgledao oca, a
Trenčbulova terorisala decu,

446
00:42:56,180 --> 00:43:00,100
Matilda je provodila retke srećne
trenutke u igri s drugovima.

447
00:43:00,260 --> 00:43:03,620
Žaba! Žaba! Žaba!

448
00:43:04,260 --> 00:43:07,620
Šta je to? - Žaba!

449
00:43:09,100 --> 00:43:12,540
To je Salamander. - Kameleon.
- To je daždevnjak.

450
00:43:12,700 --> 00:43:16,900
"Bilo koji od malih guštera iz roda
Tritorusa..."

451
00:43:17,060 --> 00:43:22,500
"Neki od njih su jarko obojeni i
luče iritirajuće supstance."

452
00:43:24,700 --> 00:43:28,220
Beskorisni auto!

453
00:43:30,580 --> 00:43:31,940
Vormvudova!
Prodali ste mi limun!

454
00:43:33,100 --> 00:43:35,020
Ideš u "udav", mlada damo!

455
00:43:36,180 --> 00:43:37,700
Naučićeš lekciju!
- Kakvu?

456
00:43:39,180 --> 00:43:41,700
Ne može tvoj otac da pravi
budalu od mene! - Otac?

457
00:43:42,900 --> 00:43:46,900
Onaj tip sa glupom frizurom!
- Ja nisam kao on. - Ista si!

458
00:43:48,060 --> 00:43:52,060
Jabuka nikad ne truli daleko
od drveta! - Gđice Hani!

459
00:43:53,300 --> 00:43:56,620
Danas će naš razred podučavati
gđica Trenčbul.

460
00:43:56,780 --> 00:44:00,380
Brzo! Stiže svakog sekunda.

461
00:44:01,180 --> 00:44:04,740
Postaraj se da je voda hladna.
Vini, pokrij rubu!

462
00:44:05,900 --> 00:44:08,020
Sakrijte radove iz likovnog.

463
00:44:09,180 --> 00:44:11,940
Sve što ima boje. Hoćeš li,
molim te, dohvatiti te boje?

464
00:44:13,140 --> 00:44:15,580
Većina velikih ideja su rezultat
rada i planiranja.

465
00:44:16,140 --> 00:44:20,580
Naravno, ponekad neke od njih
samo iskoče iz tebe.

466
00:44:21,100 --> 00:44:23,380
Pokrijte ptice i bube. Brzo!

467
00:44:24,100 --> 00:44:25,380
Prošli put su neki od
vas zaboravili.

468
00:44:26,540 --> 00:44:28,540
Ne govorite, ako vam se ne obrati.
Ne smejte se.

469
00:44:29,540 --> 00:44:33,540
Nemojte čak ni da dišete glasno.
Ne dišite uopšte.

470
00:44:35,700 --> 00:44:38,900
- Dobro jutro.
- Dobro jutro gđice Trenčbul!

471
00:44:40,940 --> 00:44:43,700
Sedite!

472
00:44:46,500 --> 00:44:48,700
Briši!

473
00:44:50,580 --> 00:44:55,340
Nikad nisam shvatila zašto su
mala deca tako odvratna.

474
00:44:55,540 --> 00:44:58,660
Ona su otrov mog života.
- Gde je Matilda?

475
00:44:58,860 --> 00:45:02,140
Oni su kao insekti, trebalo
bi ih se otarasiti što pre.

476
00:45:05,220 --> 00:45:10,540
Po meni je savršena škola, ona
u kojoj uopšte nema dece.

477
00:45:13,420 --> 00:45:16,700
Slažete li se?

478
00:45:21,420 --> 00:45:23,860
Ti! Stani ispred razreda!

479
00:45:29,660 --> 00:45:32,580
Jesi li dobro?

480
00:45:32,740 --> 00:45:35,940
Kad ti idući put kažem da
isprazniš džepove, budi brži!

481
00:45:38,100 --> 00:45:42,060
Ovo je najzanimljivija stvar koju
si ikad uradila!

482
00:45:46,500 --> 00:45:50,420
- Sedi, smrdljivi crve!
- Hvala vam.

483
00:46:00,700 --> 00:46:03,060
Ustaj!

484
00:46:04,660 --> 00:46:06,660
Umeš li da speluješ?

485
00:46:07,260 --> 00:46:09,660
Juče nas je gđica Hani naučila
dugu reč.

486
00:46:10,060 --> 00:46:13,580
Umemo da spelujemo "teškoća".
- Ne bi to mogla da speluješ

487
00:46:14,060 --> 00:46:16,580
ni da ti život zavisi od toga!

488
00:46:16,740 --> 00:46:17,800
Naučila nas je preko pesmice.

489
00:46:18,740 --> 00:46:20,600
Kako je to slatko!
Preko koje pesmice?

490
00:46:21,300 --> 00:46:26,220
Gđa T, gđa E, gđa Š...

491
00:46:26,380 --> 00:46:30,540
Gđa K, gđa O, gđa Ć, gđa A.

492
00:46:31,700 --> 00:46:35,020
Zašto su sve te žene udate?

493
00:46:36,700 --> 00:46:39,020
Predajete spelovanje, a ne poeziju!

494
00:46:43,540 --> 00:46:47,980
Zašto maloj deci treba toliko
dugo da porastu?

495
00:46:48,140 --> 00:46:52,100
Rade to namerno,
da me nerviraju!

496
00:47:06,620 --> 00:47:08,340
Šta je smešno?

497
00:47:08,800 --> 00:47:14,500
Hajde, recite! Progovorite!
I ja volim šale!

498
00:47:20,540 --> 00:47:23,060
To je zmija!

499
00:47:24,060 --> 00:47:26,820
Zmija!

500
00:47:27,740 --> 00:47:31,020
Neko od vas pokušao je
da me otruje? Ko?

501
00:47:33,260 --> 00:47:35,540
Matilda! Znala sam! - Samo sam
htela da kažem da to nije zmija.

502
00:47:35,700 --> 00:47:40,300
- To nije zmija. To je daždevnjak.
- Šta kažeš?

503
00:47:43,500 --> 00:47:47,180
Ustaj, smradu jedan mali!
Ti si ovo uradila! - Nisam!

504
00:47:49,340 --> 00:47:51,660
Jesi li sama smislila sve ili si
imala saučesnike.?

505
00:47:53,100 --> 00:47:56,340
- Ja to nisam uradila!
- Nije ti se dopao "udav"?

506
00:47:57,100 --> 00:48:01,340
Htela si da mi se osvetiš?
Vratiću ti ja! - Za šta?

507
00:48:04,100 --> 00:48:08,340
Za ovog daždevnjaka!
- Ja to nisam uradila!

508
00:48:09,380 --> 00:48:14,300
Bez obzira, kazniću te.
Ja sam velika, a ti mala.

509
00:48:15,460 --> 00:48:18,140
Ja sam u pravu, a ti nisi
i ti tu ništa ne možeš!

510
00:48:19,300 --> 00:48:22,220
Ti si lažljivica.
Tvoj otac je prevarant!

511
00:48:23,300 --> 00:48:25,220
Vi ste najgori šljam u istoriji
civilizacije!

512
00:48:26,380 --> 00:48:29,540
Da li ja grešim?
Ja nikada ne grešim.

513
00:48:29,700 --> 00:48:33,540
U ovoj učionici, u ovoj školi,
ja sam...

514
00:48:33,700 --> 00:48:35,540
Bog

515
00:49:06,300 --> 00:49:07,940
- Ti si ovo uradila!
- Nisam se ni mrdnula!

516
00:49:10,100 --> 00:49:15,100
Kako je mogla kada je sedela
čak ovde? - Gledam te.

517
00:49:17,060 --> 00:49:22,740
Svakog od vas. Kada zađete za
ćošak, kad odete po kapute...

518
00:49:22,900 --> 00:49:25,820
kad pođete na ručak...
Ja ću vas gledati.

519
00:49:28,020 --> 00:49:31,220
Sve vas! A posebno tebe.

520
00:49:41,380 --> 00:49:46,300
- Hvala ti što nisi rekla.
- Najbolji prijatelji ne izdaju!

521
00:49:47,500 --> 00:49:49,940
Baš ume dobro da igra!

522
00:49:50,140 --> 00:49:54,620
Počistiću ovo, pa ću vam
pomoći da nahranite ptice.

523
00:49:55,140 --> 00:49:57,620
Važi? Dolazim za minut.

524
00:49:58,340 --> 00:50:00,980
- Gđice Hani...
- Da, Matilda?

525
00:50:02,540 --> 00:50:05,460
- Ja sam to učinila.
- Šta to?

526
00:50:06,620 --> 00:50:09,020
Dušo, ne daj da te Trenčbulova
natera da se tako osećaš.

527
00:50:12,180 --> 00:50:14,260
Niko to nije učinio.
To je bila slučajnost.

528
00:50:15,340 --> 00:50:18,020
Uradila sam to očima.
Dokazaću vam, gledajte!

529
00:50:22,340 --> 00:50:25,020
Divno je što se osećaš
tako snažnom.

530
00:50:25,340 --> 00:50:27,020
Mnogi uopšte ne osećaju snagu.

531
00:50:37,260 --> 00:50:40,580
- Hajde, prevrni se čašo!
- Uredu je.

532
00:50:48,380 --> 00:50:51,300
Ja sam to zaista učinila.!

533
00:50:52,500 --> 00:50:56,020
Čudna stvar u vezi života je
što nekad nešto učiniš...

534
00:50:57,180 --> 00:51:00,020
sve dok ne poželiš da to nekome
pokažeš, a onda ne umeš.

535
00:51:00,980 --> 00:51:03,220
Ponekad misliš da je nešto razbijeno,
pa odneseš...

536
00:51:04,380 --> 00:51:06,460
Ovo ne funkcioniše tako.

537
00:51:07,380 --> 00:51:11,460
Ne znam, možda sam
sama sebe zamorila.

538
00:51:13,380 --> 00:51:16,460
Da li bi volela da dođeš danas
popodne kod mene?

539
00:51:17,380 --> 00:51:19,700
Veoma.

540
00:51:19,735 --> 00:51:22,020
Dobro.

541
00:51:22,700 --> 00:51:26,100
Samo sam jako zurila i onda
sam osetila vrućinu.

542
00:51:27,260 --> 00:51:30,860
Osećam se kao da mogu
da pomerim skoro sve.

543
00:51:32,020 --> 00:51:35,860
- Verujete mi, zar ne?
- Verujem da ti treba da veruješ...

544
00:51:37,020 --> 00:51:39,220
... u bilo koju moć koju misliš
da poseduješ.

545
00:51:40,020 --> 00:51:42,220
Veruj svim srcem.

546
00:51:44,500 --> 00:51:48,180
Ovde živi gđica Trenčbul.

547
00:51:49,220 --> 00:51:51,860
Šta radi ljuljaška tu?

548
00:51:53,220 --> 00:51:54,860
Devojka koju poznajem
je tu živela.

549
00:51:56,020 --> 00:51:57,620
Imala je lep i srećan život.

550
00:51:58,020 --> 00:52:01,620
Kad je imala dve godine,
umrla joj je mama.

551
00:52:01,780 --> 00:52:06,220
Tata joj je bio doktor. Trebao mu
je neko da pazi kuću.

552
00:52:07,380 --> 00:52:09,660
Pozvao je majčinu polusestru
da živi s njima.

553
00:52:09,860 --> 00:52:14,220
Ali devojčicina tetka je bila zla
osoba, loša prema njoj.

554
00:52:14,380 --> 00:52:17,380
- Trenčbulova?
- Da.

555
00:52:17,540 --> 00:52:21,940
- Što je još gore, kada je imala
pet godina, umro joj je tata.

556
00:52:23,100 --> 00:52:26,460
- Kako je umro? - Policija je
zaključila da se ubio.

557
00:52:27,660 --> 00:52:30,940
Zašto bi učinio takvu stvar?
- Niko nije znao.

558
00:52:33,660 --> 00:52:37,500
Kraj je srećniji.
Našla je malu kolibicu.

559
00:52:38,260 --> 00:52:40,820
Iznajmila ju je od farmera za
50 dolara mesečno.

560
00:52:41,980 --> 00:52:44,900
Zasadila je cveće, iselila se
iz kuće zle tetke

561
00:52:45,980 --> 00:52:49,900
i stekla svoju slobodu.
- Blago njoj.

562
00:52:51,060 --> 00:52:53,740
- Znaš li zašto sam ti ovo sve
ispričala? - Ne znam.

563
00:52:55,660 --> 00:52:58,980
Rođena si u porodici
koja te ne ceni.

564
00:53:00,100 --> 00:53:02,780
Jednom će se to izmeniti.

565
00:53:16,220 --> 00:53:19,740
- Ovo je kolibica iz vaše priče?
- Da.

566
00:53:20,540 --> 00:53:24,460
Vi ste mlada žena!

567
00:53:24,620 --> 00:53:29,900
- Onda... Nemoguće!
- Da.

568
00:53:30,060 --> 00:53:33,580
Da... tetka Trenčbul.

569
00:53:35,780 --> 00:53:38,620
Kad sam napustila moju kuću,
njenu kuću,

570
00:53:40,780 --> 00:53:45,540
- Blaga?
- Fotografije moje majke i oca.

571
00:53:45,740 --> 00:53:48,740
Lutku koju mi je mama dala.
Zvala sam je Lizi.

572
00:53:49,900 --> 00:53:55,660
- Hoćeš li mleka?
- Da, hvala.

573
00:53:55,860 --> 00:53:59,140
Zašto ne pobegnete?
Često sam želela, ali...

574
00:54:02,340 --> 00:54:03,700
Ne mogu da napustim moju decu.
Podučavanje mi je sve.

575
00:54:06,900 --> 00:54:09,820
Veoma ste hrabri, gđice Hani.

576
00:54:11,380 --> 00:54:15,220
- Ne tako kao ti. - Mislila sam
da se odrasli ne plaše.

577
00:54:16,420 --> 00:54:20,740
Upravo je suprotno. Odrasli se plaše,
baš kao deca.

578
00:54:20,900 --> 00:54:24,220
Pitam se čega li se plaši
gđica Trenčbul?

579
00:54:31,100 --> 00:54:34,020
Eno je!

580
00:54:39,580 --> 00:54:44,580
- Bacanje kugle. - Bacanje kladiva.
- Bacanje koplja.

581
00:54:56,020 --> 00:54:57,060
Beži, beži! - Boji se mačke?

582
00:54:58,220 --> 00:55:01,260
Crnih mačaka.
Sujeverna je.

583
00:55:11,060 --> 00:55:14,260
- Jadna maca.
- Dobro je.

584
00:55:15,060 --> 00:55:16,260
Nadam se.

585
00:55:21,780 --> 00:55:24,740
- Hajde da odemo po vaša blaga.
- Ne! - Otišla je!

586
00:55:25,900 --> 00:55:28,260
Hajdemo!

587
00:55:30,460 --> 00:55:32,580
Matilda!

588
00:55:40,780 --> 00:55:46,100
Hajde vrećo otpada!
Menjaj brzine...

589
00:55:54,220 --> 00:55:57,220
Moja kuća!

590
00:56:04,260 --> 00:56:07,780
O, Bože...

591
00:56:09,620 --> 00:56:11,780
Portret mog oca je ranije
visio ovde.

592
00:56:13,620 --> 00:56:15,780
Ko god je nju slikao,
imao je jak želudac.

593
00:56:15,980 --> 00:56:18,420
Veoma jak.

594
00:56:39,460 --> 00:56:44,980
Trebalo bi da krenemo.
Očeva kutija za čokolade.

595
00:56:48,620 --> 00:56:52,780
Posle večere bi uzimao čokoladu
i sekao na pola.

596
00:56:52,940 --> 00:56:55,900
Meni je uvek davao veću polovinu.

597
00:56:56,060 --> 00:56:59,420
Ali moja tetka ih je brojala,
nisam smela ni da uzmem.

598
00:56:59,580 --> 00:57:03,900
Prinela bi čokoladu ustima i rekla:

599
00:57:05,060 --> 00:57:07,420
Predobro je za decu!

600
00:57:09,860 --> 00:57:13,420
Uzmite jednu!

601
00:57:16,300 --> 00:57:19,980
Neću. Primetila bi.

602
00:57:20,140 --> 00:57:23,420
- Gde je vaša lutka?
- Gore.

603
00:57:31,380 --> 00:57:32,900
Matilda...

604
00:57:42,340 --> 00:57:46,180
Zgaziću tu malu lasicu!

605
00:57:50,660 --> 00:57:53,940
- Ovo je moj tata.
- Kako se zove? - Magnus.

606
00:57:54,140 --> 00:57:59,060
Magnus. Zvala sam ga kralj
Magnus. On me je zvao pčelica.

607
00:58:00,420 --> 00:58:04,860
- Mislim da Magnus nije izvršio
samoubistvo. - Slažem se.

608
00:58:06,900 --> 00:58:10,740
Jeli to lutka Lizi?

609
00:58:11,780 --> 00:58:14,460
Vormvud!

610
00:58:14,620 --> 00:58:19,460
Beskorisni prodavcu polovnih kola!
Smesta dovezi druga kola!

611
00:58:20,340 --> 00:58:22,700
Znam ja šta znači:
"neka kupac obrati pažnju",

612
00:58:23,260 --> 00:58:28,620
Lažove jedan! Tužiću te! Spaliću
ti radnju! Dohvatiću tu krntiju

613
00:58:30,820 --> 00:58:34,420
i zabiću ti je, znaš već gde! Kad
završim s tobom, gotov si.

614
01:03:43,820 --> 01:03:46,420
Neko joj mora dati lekciju.
- Znam.

615
01:03:46,820 --> 01:03:49,420
Čekaćemo dok opet ne ode, a
onda uzimamo lutku. Molim?

616
01:03:49,980 --> 01:03:54,580
Samo sam se šalila.

617
01:03:54,780 --> 01:03:57,780
Dođi ovamo.

618
01:03:57,940 --> 01:04:03,100
Obećaj mi da više nećeš
ići u tu kuću. - Obećavam.

619
01:04:04,260 --> 01:04:05,980
Uredu. Pođimo.

620
01:04:16,420 --> 01:04:22,100
Vratio se kući sa 2.000 dolara
i bacio ih je u vazduh.

621
01:04:22,300 --> 01:04:27,220
Kupali smo se u njima kao da smo
u "Zalepite milion dolara"!

622
01:04:27,420 --> 01:04:32,420
- Sviđa ti se ta emisija?
- Obožavam je.

623
01:04:32,580 --> 01:04:35,060
To su bila dobra vremena.
Sada nam je novac u banci.

624
01:04:35,700 --> 01:04:37,060
I da li mi išta od toga daje?

625
01:04:38,220 --> 01:04:42,220
- Matilda, ovo su Bob i Bil.
- Oni su panduri.

626
01:04:42,380 --> 01:04:45,220
Nisu! Oni su prodavci glisera.

627
01:04:46,380 --> 01:04:47,220
Dušo, umirem od gladi!

628
01:04:48,420 --> 01:04:52,660
- Zdravo, dragi!
- Ko ste vi?

629
01:04:52,820 --> 01:04:56,100
Šta je ovo?
Nestanite odavde!

630
01:04:56,260 --> 01:05:01,420
Ja rintam seo dan, a ti
zabavljaš bildere?

631
01:05:01,580 --> 01:05:03,940
Oni su panduri.
- Zanima li vas tajm-šering

632
01:05:03,975 --> 01:05:05,060
Izlazite napolje.

633
01:05:05,260 --> 01:05:08,700
Ne daš mi da pričam s ljudima!
U kavezu sam.

634
01:05:08,900 --> 01:05:11,900
Moram da pričam s još nekim,
sem sa glupom decom!

635
01:05:12,060 --> 01:05:15,580
Čovek ima prava da dođe
kući na večeru, a da ne mora...

636
01:05:16,060 --> 01:05:17,580
da čeka muške striptizete!

637
01:05:18,740 --> 01:05:22,420
- Tata? - Šta hoćeš?
- Viči na mene!

638
01:05:24,620 --> 01:05:29,020
- Umukni i ostavi nas!
- Viči opet na mene!

639
01:05:30,180 --> 01:05:33,460
Ući ću i prebiću te!
Želim da me poštujete!

640
01:05:34,620 --> 01:05:37,980
Istući ću te kao nikad do sad!
Moja reč je zakon, razumeš?

641
01:05:43,380 --> 01:05:48,060
Nijedno dete ne voli kada se na
njega viče, ali je Harijevo vikanje...

642
01:05:48,260 --> 01:05:50,980
dalo Matildi ključ do njene moći.

643
01:05:52,140 --> 01:05:55,180
Da bi je otključala,
morala je da vežba.

644
01:06:04,940 --> 01:06:06,860
Ti si mali prevarant!
Jesi li glupa?

645
01:06:07,940 --> 01:06:09,860
Ja sam pametan, a ti glupa.
- Jabuka ne trune daleko...

646
01:06:11,020 --> 01:06:13,060
Mislim da nešto nije
u redu s njom!.

647
01:06:13,220 --> 01:06:14,580
Ja sam u pravu, ti nisi!

648
01:06:15,220 --> 01:06:17,580
Ti tu ništa ne možeš!
Ti si Vormvud.

649
01:06:18,220 --> 01:06:20,580
Vreme je da počneš tako
da se ponašaš!

650
01:07:27,020 --> 01:07:30,300
Ovo je bio moj lični favorit koji
sviraju malene devojke...

651
01:07:31,020 --> 01:07:34,300
u ovom sunčanom danu. To je
muzika koja će vas nasmejati,

652
01:07:35,460 --> 01:07:37,100
zato bolje ne dirajte dugme...

653
01:07:47,340 --> 01:07:51,620
- Zar ne treba nalog za pretres*
- Ne, tip je prljav.

654
01:07:51,780 --> 01:07:54,900
Kad pokažemo ovu kasetu u
sudnici, gotovo je s njim.

655
01:07:56,060 --> 01:07:59,660
Siguran sam da je ta kutija puna
kradenih delova za kola.

656
01:07:59,820 --> 01:08:03,340
Ti si prisluškivao cele nedelje,
daj sad meni kameru.

657
01:08:04,540 --> 01:08:06,060
- Znaš li kako se koristi?
- Znaš li za zum?

658
01:08:07,300 --> 01:08:10,740
- Kako da namestiš vizir?
- Snaći ću se.

659
01:08:14,900 --> 01:08:16,820
Osim toga, red je na mene.

660
01:08:25,260 --> 01:08:28,260
Vi ćete uskoro biti
u gadnoj nevolji.

661
01:08:29,340 --> 01:08:31,940
To je žensko maloletno dete.

662
01:08:33,100 --> 01:08:37,060
- Zašto ti nisi u školi?
- Nadam se da imate nalog!

663
01:08:37,220 --> 01:08:39,780
Po knjizi o ustavnim pravima
koju sam pročitala,

664
01:08:40,220 --> 01:08:43,380
možete izgubiti posao ili
otići u državni zatvor.

665
01:08:45,060 --> 01:08:48,660
Tvoj otac je onaj koji će ići
u zatvor. A znaš gde ćeš ti?

666
01:08:48,860 --> 01:08:52,540
- U državno sirotište.
- Ako sarađuješ, biće lepo sirotište.

667
01:08:52,740 --> 01:08:58,020
Imaće i hranu...male bubašvabe.
Šta kažeš?

668
01:08:59,380 --> 01:09:03,940
Odvija se drugi zločin. Vaša kola
će upravo srušiti znak.

669
01:09:14,740 --> 01:09:18,100
Dala je svom ocu malo vremena
da se osvesti.

670
01:09:18,260 --> 01:09:24,100
ali je sada morala da se pozabavi
većom ribom. Daleko većom.

671
01:09:37,500 --> 01:09:42,860
- Hej, glupačo! Gde si pošla?
- Napolje.

672
01:09:45,060 --> 01:09:48,340
Uzmi šargarepu!

673
01:10:01,460 --> 01:10:02,700
Žvaći hranu!

674
01:10:03,700 --> 01:10:05,060
Ti si životinja!

675
01:10:08,140 --> 01:10:13,140
Posedovanje moći nije ni
izbliza toliko bitno,

676
01:10:13,300 --> 01:10:14,620
već šta odabereš da radiš sa njom.

677
01:10:15,300 --> 01:10:18,620
Ono što je Matilda htela
nije bilo ni malo herojski.

678
01:11:38,020 --> 01:11:41,100
Dođi ovamo, Lizi, dođi!

679
01:11:41,260 --> 01:11:44,260
Lutko, molim te dođi! Dođi!

680
01:13:41,820 --> 01:13:44,660
Ostavi me na miru!

681
01:14:16,540 --> 01:14:18,500
Magnuse!

682
01:15:16,300 --> 01:15:19,060
Gđice Hani! Nećete verovati kad
vidite šta imam za vas!

683
01:15:24,620 --> 01:15:28,380
Donela sam vam i ovo.
Ja sam svoju pojela sinoć.

684
01:15:42,220 --> 01:15:45,500
Danas ću ja predavati
tvom razredu!

685
01:15:51,460 --> 01:15:54,780
Kako je vreme odmicalo i gđica
Hani bivala sve nervoznija.

686
01:15:56,460 --> 01:15:57,780
Za to vreme je Matilda
skovala plan.

687
01:15:58,980 --> 01:16:03,380
- Stvarno je poludela!
- Kako vas je otac zvao?

688
01:16:03,540 --> 01:16:06,260
- Ptičica?
- Pčelica.

689
01:16:06,420 --> 01:16:10,620
- Ona zna da je lutka nestala.
- Nju je zvao Trenčbul?

690
01:16:10,780 --> 01:16:14,620
- Mislim da ju je zvao Agata.
- Ona ga je zvala Magnus?

691
01:16:15,780 --> 01:16:19,620
Tako je. Možda bih mogla da vratim
lutku dok je u školi.

692
01:16:21,780 --> 01:16:23,260
Ne, ne mogu to da uradim!

693
01:16:23,420 --> 01:16:27,100
Smirite se, biće sve u redu.
Obećavam.

694
01:16:27,300 --> 01:16:30,540
Obećala si da se nećeš
vraćati tamo.

695
01:16:31,300 --> 01:16:33,540
I nisam, bila sam na krovu garaže.
Koristila sam svoju moć.

696
01:16:34,740 --> 01:16:38,660
Na krovu garaže uz moć...
Moram da razmislim.

697
01:16:39,740 --> 01:16:41,660
Da vidimo...

698
01:16:59,060 --> 01:17:03,340
Moć...?

699
01:17:06,980 --> 01:17:11,060
Mislim da sam ih nadvladala.
Pogledajte ovo

700
01:17:28,020 --> 01:17:32,180
Nema više "fine devojčice".

701
01:17:32,340 --> 01:17:35,260
Ulazite unutra! Brzo, trčite!

702
01:17:36,620 --> 01:17:40,380
Poredajte se uz zid!
Brzo, nemojte da čekam!

703
01:17:40,540 --> 01:17:42,980
Daj mi vode!

704
01:17:43,180 --> 01:17:47,060
I drži daždevnjaka!

705
01:17:49,300 --> 01:17:53,140
Pridruži se ostalima. Mrdaj!

706
01:17:54,740 --> 01:17:59,300
Ovde sam da bih vas
nešto naučila.

707
01:18:02,180 --> 01:18:07,540
Ponekad se u životu dešavaju
grozne, neobjašnjive stvari.

708
01:18:11,060 --> 01:18:15,100
Te stvari su test karaktera.

709
01:18:19,100 --> 01:18:21,700
A ja sam vrlo karakterna.

710
01:18:21,860 --> 01:18:23,940
Poredajte se u red!

711
01:18:25,100 --> 01:18:26,900
Trčite! Nemojte da čekam.

712
01:18:28,060 --> 01:18:29,240
Popunite ovu prazninu!

713
01:18:30,060 --> 01:18:34,240
Verujem da se pitate o čemu
ja to pričam, zar ne? Tako je.

714
01:18:35,860 --> 01:18:39,140
Dete je bilo u mojoj kući.
Ne znam ko, ni kada.

715
01:18:41,300 --> 01:18:42,740
Ne znam ni zašto?

716
01:18:42,940 --> 01:18:46,380
- Mogu li...?
- Ne, ne možete!

717
01:18:46,580 --> 01:18:49,860
Ali ja znam da je dete dolazilo.

718
01:18:51,060 --> 01:18:56,860
Da li ste znali da je kažnjivo ulaziti
u kuću bez odobrenja?

719
01:18:57,020 --> 01:18:59,740
Jesmo, gđice Trenčbul.

720
01:19:00,780 --> 01:19:04,300
Ispravite se!
Zabacite ramena!

721
01:19:04,500 --> 01:19:09,820
Da li neko od vas prepoznaje...
ovo?

722
01:19:11,340 --> 01:19:13,780
Hajde da se igramo igre,
hoćemo li?

723
01:19:13,980 --> 01:19:19,260
Ko je juče nosio lepu crvenu
traku za kosu, a danas ne nosi?

724
01:19:19,420 --> 01:19:22,180
Možete li da mi odgovorite?

725
01:19:23,340 --> 01:19:28,580
Čija je ova odvratna traka?

726
01:19:31,700 --> 01:19:37,260
Lično ću se postarati da
poremećeni Liliputanac,

727
01:19:37,420 --> 01:19:42,780
čija je ovo traka, više nikada ne
ugleda svetlost dana. Ti!

728
01:19:43,940 --> 01:19:46,300
Ja sam ta koja je bila sinoć
u vašoj kući!

729
01:19:49,620 --> 01:19:51,140
Već sam ti jednom slomila ruku,
mogu opet.

730
01:19:52,620 --> 01:19:57,140
Nemam više sedam godina, tetka.
Umuknite!

731
01:20:00,020 --> 01:20:04,620
Smestiću te na mesto gde čak
ni vrane neće moći...

732
01:20:04,780 --> 01:20:07,620
da bacaju izmet na tebe.

733
01:20:09,780 --> 01:20:12,660
Kreda!

734
01:20:20,340 --> 01:20:23,020
"Agata..."

735
01:20:24,420 --> 01:20:27,940
"ovde Magnus."

736
01:20:28,140 --> 01:20:33,220
"Vrati mojoj maloj pčelici njenu
kuću i njen novac...

737
01:20:39,660 --> 01:20:41,420
"Zatim, napusti grad".

738
01:20:42,620 --> 01:20:45,620
"Ako to ne učiniš,
ja ću te stići."

739
01:20:46,780 --> 01:20:49,060
"Ja ću te stići, kao što si ti
stigla mene."

740
01:21:10,220 --> 01:21:12,940
Skinite ih s mene!

741
01:22:07,220 --> 01:22:09,940
Ne, molim vas, nemojte
da ga bacate.

742
01:23:13,580 --> 01:23:16,340
Lavanderova!

743
01:23:31,380 --> 01:23:33,380
To je Trenčbul!

744
01:23:37,420 --> 01:23:40,380
Hej, društvo! Vidite ovo!

745
01:23:43,380 --> 01:23:46,660
Pusti se.
- Sjajno!

746
01:23:50,820 --> 01:23:54,340
- Nisam znala da to umem.
- Dobro je, zar ne?.

747
01:24:38,740 --> 01:24:44,140
Tako je Trenčbulova otišla.

748
01:24:44,300 --> 01:24:46,945
Niko je nikad više nije video.

749
01:24:46,980 --> 01:24:47,860
Nikad više nije zamračila
ulazna vrata.

750
01:24:48,020 --> 01:24:52,340
Gđica Hani se vratila
u očevu kuću.

751
01:24:53,500 --> 01:24:55,660
Vreme je za čaj.
Matilda je bila čest posetilac.

752
01:24:56,500 --> 01:24:58,660
Da li ste znali da srce muve kuca
650 puta u minuti?

753
01:24:58,820 --> 01:25:01,820
- Gde si to naučila?
- U knjizi.

754
01:25:01,980 --> 01:25:05,500
Tako brzo kuca,
da liči na zujanje.

755
01:25:11,580 --> 01:25:13,860
Hej, ti!

756
01:25:14,020 --> 01:25:17,060
Odlazimo. Hajde, idemo!
- Uđi u kola, požuri!

757
01:25:18,220 --> 01:25:20,620
Daj da umotamo ove kolače,
odlazimo.

758
01:25:20,780 --> 01:25:23,900
- Mogu li ja da je otpratim do kuće.
- Tamo neće biti nikog.

759
01:25:24,780 --> 01:25:26,900
- Selimo se na Guam.
- Guam?

760
01:25:28,060 --> 01:25:30,660
- Da, tata više neće biti u poslu
s naftom. - Neću da idem!

761
01:25:30,860 --> 01:25:33,620
Bićemo na stalnom odmoru!

762
01:25:33,860 --> 01:25:37,620
Moramo do aerodroma stići
pre nego prodavci glisera.

763
01:25:38,280 --> 01:25:40,380
Ja volim moju školu! To nije fer!
Ne dajte da me vode!

764
01:25:41,580 --> 01:25:42,860
- Ulazi, Melinda! - Matilda!
- Šta god...

765
01:25:44,020 --> 01:25:47,380
Hoću da ostanem s gđicom Hani!
- Ona te neće!

766
01:25:47,700 --> 01:25:48,860
Šta će joj neposlušno dete?

767
01:25:50,060 --> 01:25:51,900
Ona je divno dete i volim je.

768
01:25:53,060 --> 01:25:54,900
Usvojite me gđice Hani!

769
01:25:56,060 --> 01:25:57,900
Nemam vremena za
papirologiju.

770
01:25:58,060 --> 01:26:00,900
- Sačekaj tata. Imam ovde papire
za usvajanje. - Kako?!

771
01:26:02,060 --> 01:26:06,580
Iz knjige, iz biblioteke. Imam ih
otkad koristim kopir aparat.

772
01:26:06,740 --> 01:26:10,020
Čuješ li ti ovo, Hari?

773
01:26:10,180 --> 01:26:14,260
- Samo ih potpiši.
- Opet ću biti jedinac!

774
01:26:14,420 --> 01:26:17,220
Umukni! Ne mogu da
mislim od sirena.

775
01:26:18,820 --> 01:26:21,620
Šta ti misliš, mila?

776
01:26:23,180 --> 01:26:25,060
Ti si jedina kćerka koju sam
ikad imala.

777
01:26:26,180 --> 01:26:29,060
Nikad te nisam razumela.
Ni malo.

778
01:26:32,700 --> 01:26:36,140
Ko ima olovku?

779
01:26:36,340 --> 01:26:40,100
- Evo ti.
- Hvala.

780
01:26:41,180 --> 01:26:44,580
Čineći prvu pristojnu stvar
u životu svoje kćerke,

781
01:26:45,180 --> 01:26:48,580
Vormvudovi su potpisali papire
za usvajanje.

782
01:26:48,780 --> 01:26:52,220
I tu. - Uredu.

783
01:26:55,420 --> 01:26:58,180
Daj mi olovku. Okreni se!

784
01:27:00,100 --> 01:27:03,260
- Nećeš nas zvati da tražiš neke
pare za izdržavanje?

785
01:27:04,460 --> 01:27:08,980
Ne, imaćemo sve što nam treba.
Ne brinite. - Onda dobro.

786
01:27:10,060 --> 01:27:12,140
Krenimo.

787
01:27:23,300 --> 01:27:25,260
Tako su Hari i Zinija otišli.

788
01:27:25,980 --> 01:27:28,300
Koliko god su bile loše,

789
01:27:28,980 --> 01:27:31,300
toliko su stvari postale dobre.

790
01:27:32,980 --> 01:27:36,300
Gđica Hasni je postala direktor
i dodala višu školu,

791
01:27:36,980 --> 01:27:39,300
jer deca nisu želela da odu.

792
01:27:40,460 --> 01:27:44,980
A Matilda je s čuđenjem videla
da život može biti zabavan.

793
01:27:45,140 --> 01:27:47,580
Rešila je da to iskoristi.

794
01:27:47,780 --> 01:27:52,460
Uostalom, ona je bila
veoma pametno dete.

795
01:28:06,420 --> 01:28:09,260
Ali je najsrećniji deo priče

796
01:28:11,420 --> 01:28:13,100
što su i Matilda i gđica Hani
dobile ono što su želele:

797
01:28:14,260 --> 01:28:15,860
Porodicu punu ljubavi.

798
01:28:18,020 --> 01:28:22,300
A Matilda nije više nikad morala
da koristi svoje moći.

799
01:28:23,020 --> 01:28:25,300
Ustvari, mislio sam skoro nikad.

800
01:28:34,300 --> 01:28:36,860
"Zovite me Ismael."

801
01:28:37,020 --> 01:28:39,900
"Pre dosta godina,
nije bitno koliko..."

802
01:28:41,020 --> 01:28:42,900
imao sam malo, ili ni malo
novca u torbi,

803
01:28:44,020 --> 01:28:45,900
i nikakvog pravog interesovanja...

804
01:28:46,020 --> 01:28:50,000
Preveo i obradio:
Mihajlo Tešević
Default avatar

Snezko

Lahko ti jih pa pošljem po mailu...
Default avatar

petra29

Ja prosim če mi jih lahko pošlješ. Moj naslov je v nicku!

Hvala že vnaprej!


Petra29

P.S. Ali mogoče veš ali slovenski podnapisi za Matildo sploh obstajajo. Nikjer jih ne najdem.