Forum.Over.Net

Starševski čvek

Prevodi turških telenovel glede Alaha in Boga

Default avatar

Alah NI Bog

Ravnokar videno na reklami na Pop tv. V napovedniku turške telenovele neka ženska za nekaj prosi Alaha, prevajalec pa na podnapise napiše, da prosi Boga. Ja, Boga z veliko začetnico.

A se vam to zdi dopustno?
Default avatar

seveda je

Alah NI Bog je napisal/a:
Ravnokar videno na reklami na Pop tv. V napovedniku turške telenovele neka ženska za nekaj prosi Alaha, prevajalec pa na podnapise napiše, da prosi Boga. Ja, Boga z veliko začetnico.

A se vam to zdi dopustno?
Seveda je, Alah je samo beseda za Boga v drugem jeziku, tudi arabski kristjani mu tako pravijo, pa da ne govorimo o tem, da tudi islamski bog temelji na Bibliji, torej je isti.
Default avatar

drži to

seveda je je napisal/a:
tudi islamski bog temelji na Bibliji, torej je isti.
Drži, osnova je ista, samo modne dodatke so mu dali druge v islamu in krščanstvu.