Forum: Knjižni molji

Za vse ljubitelje dobre knjige. Posebna stran, ki vam ponuja veliko koristnih nasvetov in informacij iz knjižnega sveta.

Ali je HP Mladinske knjige isti prevod J. Kende kot Eptin?

Odgovori Nova tema
Default avatar Rada bi se vrnila v otroštvo 2 Nov 2017 17:07

Razmišljam o nakupu knjig Harryja Potterja v mehki vezavi - založbe Mladinska knjiga.

Zdaj me pa zanima, ali so ohranili točno isti prevod Jakoba J. Kende, kot je bil v Harry-jih Potter-jih založbe Epta?
Ali ne? So mogoče skupaj s prevajalcem prevod kaj posodabljali?
Rabila bi natančen odgovor.
Vnaprej najlepša hvala.

Odgovori Citiraj sporočilo Povezava Prijavi objavo
Default avatar Harry 20 Nov 2017 00:39

Prevodi so enaki, razen da je popravljenih nekaj napak, ki so bile narejene pri prvem uvodu. Gre večinoma za slovnične napake in popravke nekaterih imen, ki niso bili prevedeni v prvi izdaji knjige, ampak so bili v kasnejših knjigah. Popravke je napravil Jakob J, Kenda, ko je pripravljal knjige za ponatis v založbi mladinske knjige.

Odgovori Citiraj sporočilo Povezava Prijavi objavo
Default avatar Rada bi se vrnila v otroštvo 26 Nov 2017 18:12

Prikaži citatHarry je napisal/a:
Prevodi so enaki, razen da je popravljenih nekaj napak, ki so bile narejene pri prvem uvodu. Gre večinoma za slovnične napake in popravke nekaterih imen, ki niso bili prevedeni v prvi izdaji knjige, ampak so bili v kasnejših knjigah. Popravke je napravil Jakob J, Kenda, ko je pripravljal knjige za ponatis v založbi mladinske knjige.
Škoda, ker so popravki nekaterih imen. Zdaj pa res ne vem, če bi kupila. Prevajanje imen je občutljiva tema.

Odgovori Citiraj sporočilo Povezava Prijavi objavo
Stran 1 od 1
Na vrh