Starševski čvek

Slavisti, je to prav?

Default avatar
Celo na spletni strani ministrstva najdem to napako. Jo najdete tudi vi?

"........... se marsikateri izdajatelji na različne zahteve proračunskih uporabnikov niso mogli pravočasno odzvati in zato nekateri e-računi v januarju navedenih referenčnih podatkov še niso vsebovali. Vse proračunske uporabnike pozivamo, naj račune z manjkajočimi referenčnimi podatki ne zavračajo izdajateljem, temveč jih pozovejo h kar najhitrejši zagotovitvi pričakovanih podatkov."
Default avatar
No ja, jaz bi tiste "račune" vsekakor spremenila v "računov".
Default avatar
hm... je napisal/a:
Jaz tudi:)

Zadnje čase na vsakem koraku opažam to in mnoge druge napake. Ne vem, ali jih je vedno več, ali pa mene vedno bolj motijo. Res me jezi svinjanje našega jezika.
Default avatar
Poleg uporabe tožilnika namesto rodilnika me zelo moti tudi zamenjava treba je in potrebno je, zlasti če to uporabljajo radijski/tv novinarji. Npr. Potrebno je narediti namesto Treba je narediti ... Pravilo pa je tako preprosto: treba+glagol; potrebno+samostalnik.
---------------------------------------------------------------------------------
Prevajanje: http://www.parisienne.si/

Medved z otoka, zgodba za otroke:
http://www.alba2000.si/otro%C5%A1ke-knj ... otoka.html
Default avatar
Da o vrstnem redu niti ne začnemo.

Okej, na ministrstvih pač ne delajo slavisti, ampak je to spisal neki birokrat po svojih najboljših močeh.

Kaj pa pravite na vse pogostejšo uporabo nek namesto neki tudi v tiskani besedi? Ravno berem eno knjigo in je striktno uporabljan "nek" namesto neki.
Default avatar
Že, ampak ta birokrat ima najmanj višjo šolo in bi moral obvladati vsaj osnovna slovnična pravila.
Default avatar
Sama sem pa pred kratkim brala knjigo, v kateri je ves čas za stol pisalo stolica:) Tako sicer res rečemo stolu na Primorskem, v knjigi pa tega res ne bi pričakovala. Knjižno je stolica čisto nekaj drugega:)
Default avatar
rezumed je napisal/a:
Se strinjam.
Poleg tega, takšna osnovna slovnična pravila so stvar osnovne šole.
Default avatar
rezumed je napisal/a:
ha ha ha
Default avatar
rezumed je napisal/a:
Ja tukaj je pa lektor pogrnil. Založbe šparajo ... in potem pridejo ven takele.
Default avatar
LoniM je napisal/a:
Menda se strinjaš, da vašega krajevnega ali narečnega izraza ne more prevajalec uporabiti v knjigi namesto zborne/knjižne besede? Če je imel v mislih stol, je to stol. Če je imel v mislih stol brez naslonjala, je to stol brez naslonajala. Mi temu rečemo štokerle.