Noro mi gre na jetra od fanta naglas
S fantom sva skupi pol leta in je vse super moj sansjki moški je, samo me pa tako nervira njegov naglas tist orto gorenski, da mi gre res ful na jetra in sem mu že rekla, da nej proba mal bolj normalno govort pa je bil užaljen. Ja kaj nej, to je men isto kot ko kdo cmoka al pa srka juho, no go. Tko da res ne vem kaj bi, ker drugače mi je noro dobr z njim. Šit no a more zmeri neki bit 🙁
Tako je…Vedno je nekaj in nihče ni idealen.Vsi imamo napake.
Jaz sem iz okolice Ljubljane, pa mi tudi niso všeč naglasi.Včasih mi je bil všeč štajerski naglas, zdaj pa tisti z
Obale.In to zelo!
Tudi meni gorenjščina ni všeč.Tam okoli Kranja in Bohinja je pa sploh obupna…groba , trda govorica…
Če je fant drugače vredu…ja, no, ne vem, kaj ti naj rečem….
Nimaš izbire.Vzemi ali pusti.
Zdaj jih boš verjetno slišala (tudi meni ni jasno, kako ti gre lahko gorenjščina na živce, a niso fletn? ;)), ampak jaz te čisto razumem. Imam svoj “najljubši” slovenski dialekt, ki me spravi prav v stres, če ga moram predolgo poslušati …
Ampak stvar je taka: ta dialekt je prava materinščina tvojega fanta. Če ga ne moreš sprejeti, to pomeni, da ne boš mogla sprejeti zelo pomembnega dela njegove identitete in to se dolgoročno ne bo dobro končalo.
Mogoče se lahko nauči govoriti malo manj po gorenjsko, ampak vedno bo vedel, da ga ne sprejemaš v celoti in ne takšnega kot je. Odnos človeka do njegove materinščine je zelo globok in kompleksen in v veliki meri nezaveden. Če sta drugače v redu skupaj, mu ne tega delat.
Po drugi strani pa iz izkušenj vem, da tudi tebi ni lahko, če dialekta ne preneseš, ga pač ne in to je tudi zelo težko premagati. Ampak po moje bo za vaju še vedno bolje, če poskušaš spremeniti popolnoma nerazumski odpor do dialekta, kot da on poskuša spremeniti zelo globok in pomemben del sebe.
V bistvu mi je še najmanj ni jasno, kako si se sploh zaljubila vanj – pri meni je tisti “moj” dialekt popoln “deal-breaker”, ne pomnim, da bi mi bil kdaj všeč kakšen tip, ki ga je govoril, oz. če mi je že bil, je bilo vsega takoj konec, ko je odprl usta. Ni mi bil več privlačen in pika.
Ne vem. Ni simpl. Ni banalno. Vso srečo vama želim.
Iz katerega konca Gorenjske pa je? Jaz sem Gorenjec in ti povem, da se narečja na vsakem koncu zelo razlikujejo. Okoli Bleda in Bohinja še vedno nekatere ženske slišiš govoriti na moškega (npr. Jaz sem šu u šolo. (in to reče ženska)). Kar se tiče Kranja, je po mojem mnenju govorica še najbolj podobna knjižnemu jeziku. Na območju Škofje Loke imaš čisto drugo narečno skupino, in sicer rovtarsko narečje. Jaz, ki sem iz okolice Kranja, ti povem, da ko grem v Poljansko dolino in ko koga poslušam, mi more trikrat eno in isto stvar povedati, da sploh razumem, za kaj se gre. V nekaterih vaseh po vsej Gorenjski pa se še vedno ohranjajo tiste besede na -va (sm djava, sm spava ipd.). To slišiš predvsem pri kakšnih kmetih (tistih pravih kmetih, ki imajo kmetijo). Kaj ti želim povedat? Gorenjska je že geografsko zelo širok pojem in posledično ima toliko različnih narečij, naglasov.
Res si se potrudil/a :)!
In kaj avtorici pomaga, s kerga konca je njen Gorenc? Na q.rac ji gre![/quote]
Glede avtoričinega komentarja sklepam, da ona misli, da vsi Gorenjci govorimo eno in isto narečje, kar je seveda daleč od resnice in sem ji vse skupaj malce obrazložil. Sicer pa, če se je njen fant šolal, se je seveda učil tudi knjižne slovenščine. To pomeni, da bi moral v določenih okoliščinah znati govoriti knjižni jezik. A zdaj se bo v LJ zaposlil npr. kot natakar (ali karkoli podobnega, kjer moraš govoriti z ljudmi) in on bo govoril njegovo ”domače” narečje? Ne bo šlo. Tako, da avtorica, tvoj fant se bo moral s tabo pogovarjati v knjižnem jeziku in mu to dopovej. Za primer pa mu povej tega, ki sem ga jaz zgoraj napisal, ali pa karkoli podobnega in se bo mogoče malo zamislil, da le ne more povsod govoriti njegove gorenjščine.