Forum.Over.Net

Knjižni molji in pravopis

Odgovarjajo: Nataša Purkat, univ. dipl. slovenistka in sociologinja kulture • mag. Gordana Rodinger, prof. slov. j. in zgodovine

Poln k*** ???

Default avatar

Trojica

Živjo, če ta tema ni v ustreznem kotičku prosim, naj jo admini premaknejo :)

gledam malo, kako ti podnapisarji prevajajo drugače določene kletvice in so zelo neustrezne...

ma pa čisto zares zanima, kako bi v angleščino prevedli pravilno "poln ku*ac" . Kako bi izgledal stavek potemtakem...se pravi, "...imam te poln k***!..."

največji približek pri prevodu slovenskega filma v angleščino za festivalski film je "...I'm fuc*ing fed up with you..."

se vam zdi to ustrezno, ali imate kake boljše (nedobesedne) misli? =))

lep teden še naprej!
Sorodne vsebine:

Moderatorji

Nataša Purkat , univ. dipl. slovenistka in sociologinja kulture
Nataša P
mag. Gordana Rodinger , prof. slov. j. in zgodovine
Gordana Rodinger