Najdi forum

Naslovnica Forum Starševski čvek Slavisti, je to prav?

Slavisti, je to prav?

Celo na spletni strani ministrstva najdem to napako. Jo najdete tudi vi?

“……….. se marsikateri izdajatelji na različne zahteve proračunskih uporabnikov niso mogli pravočasno odzvati in zato nekateri e-računi v januarju navedenih referenčnih podatkov še niso vsebovali. Vse proračunske uporabnike pozivamo, naj račune z manjkajočimi referenčnimi podatki ne zavračajo izdajateljem, temveč jih pozovejo h kar najhitrejši zagotovitvi pričakovanih podatkov.”

No ja, jaz bi tiste “račune” vsekakor spremenila v “računov”.

Jaz tudi:)

Zadnje čase na vsakem koraku opažam to in mnoge druge napake. Ne vem, ali jih je vedno več, ali pa mene vedno bolj motijo. Res me jezi svinjanje našega jezika.

Poleg uporabe tožilnika namesto rodilnika me zelo moti tudi zamenjava treba je in potrebno je, zlasti če to uporabljajo radijski/tv novinarji. Npr. Potrebno je narediti namesto Treba je narediti … Pravilo pa je tako preprosto: treba+glagol; potrebno+samostalnik.

--------------------------------------------------------------------------------- Prevajanje: http://www.parisienne.si/ Medved z otoka, zgodba za otroke: http://www.alba2000.si/otro%C5%A1ke-knjige-in-pravljice/96-medved-z-otoka.html

Da o vrstnem redu niti ne začnemo.

Okej, na ministrstvih pač ne delajo slavisti, ampak je to spisal neki birokrat po svojih najboljših močeh.

Kaj pa pravite na vse pogostejšo uporabo nek namesto neki tudi v tiskani besedi? Ravno berem eno knjigo in je striktno uporabljan “nek” namesto neki.

Že, ampak ta birokrat ima najmanj višjo šolo in bi moral obvladati vsaj osnovna slovnična pravila.

Sama sem pa pred kratkim brala knjigo, v kateri je ves čas za stol pisalo stolica:) Tako sicer res rečemo stolu na Primorskem, v knjigi pa tega res ne bi pričakovala. Knjižno je stolica čisto nekaj drugega:)

Se strinjam.
Poleg tega, takšna osnovna slovnična pravila so stvar osnovne šole.

ha ha ha

Ja tukaj je pa lektor pogrnil. Založbe šparajo … in potem pridejo ven takele.

Mi rečemo stolica stolu s štirimi nogami brez naslonjala. Drugače pa stolica pomeni še kaj drugega, seveda na tisti potem ne moremo sedeti :))).
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=ge=stolica

Mi rečemo stolica stolu s štirimi nogami brez naslonjala. Drugače pa stolica pomeni še kaj drugega, seveda na tisti potem ne moremo sedeti :))).
http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=ge=stolica%5B/quote%5D

Menda se strinjaš, da vašega krajevnega ali narečnega izraza ne more prevajalec uporabiti v knjigi namesto zborne/knjižne besede? Če je imel v mislih stol, je to stol. Če je imel v mislih stol brez naslonjala, je to stol brez naslonajala. Mi temu rečemo štokerle.

New Report

Close