Najdi forum

la flor de la manana

eran solo dos extranos
concediendose deseos
como dos enamorados.

que vaciaron sus manos
de desenganos y miedos
y de afecto las llenaron.

calmaron con fresas su hambre
con vino sus sed
y el frio con su calor.
y el sueno vencio la manana volvio
y pensaron los dos.

que habra tras tu mirada,
que tanto oculta y tanto da
vuelve a la cama a sonar,
que amor que mucho piensa
veras como comienza,
y entonces pronto acabara
la flor de la manana hoy,
sembraste en mi ventana
fingiendo que fingias,
que me amabas.

y prometieron locuras
y cumplieron las promesas
y se derramo ternura.
y confuideron sus cuerpos
en un solo abrazo largo
como dos enamorados.

No v vsej pesmici sem razumel samo besedico VINO!!!

Dober večer Estrella! Kako lepo ime…Pa pesem lepa tudi…bi jo lahko še prevedla. Jo ne razumem. Ma, molto belissimo. Prevedi v italijaščino. Prosim, lepo…
Lep večer vsem skupaj…polna luna bo…
Angel

Vsem dober večer (Estella ,Angel , Barbara, Pipi,Pika nogavička. Ja pa moja saška, in Petra,pa Vrtnica…)
Zamujam izbor miss . Cmokec za vse
Meni se je pa tudi služba zaključila
A dragica Estella pesmica bi morala lepo zveneti še ob kaki lepi latino-ameriško instrumentalni glasbi
Lep pozdrav – veste čigav

Čer Štrumpantelj! Ostani z nami..tja do novega jutra…
Angel

Čer Estella! Bi lahko prosim povedala kdo to poje? Je mogoče Ricky Martin?
Povej no!
Angel

Distinguida Estrella, el poema seria mucho mejor entendida, si lo habias
traducido en esloveno. El nombre del poeta falta tambien.

Solo para saberlo por otra vez…

Draga Estrella!

Spomini…ljubezen…obljube…lepa pesmica,vsec mi je jezik a ni bilo prilike,da bi se ga sla ucit.Kot sem ze rekla ,spomini,ljubezen,obljube..so besede,ki sem jih razumela…hihihi
Ni veliko nekaj pa ze je.Bom se probala izvajalca uganit.Takele lepe balade zna peti Julio Inglesias…al pa njegov sin,ki ga moja hcerka ze zdej obozuje Enrique.
Majstrca podobne glasbe je tudi Gloria Estefan..al pa Natalia Oreiro..No mogoce sem cist mem udarla..bom pa se jaz dodala eno lepo pesmico.

MAS ES AMAR (Zalostne ucke)

Pasas desnuda ante mi celda
Mejor callar y que no me entiendas
Eres la reina en cualquier lugar
Y yo me dejo,si tu quieres jugar Pero:Mas es amar.Mas es amar
Pero eso es todo,no puedo pasar
Porque Mas Mas es amar……………
No sufras todo va bien
Ese rio ya cruce
Bebeme entero como lluvia de abril
Pero al volcan mejor dejarlo dormir…
Mas es amar..mas es amar….
Lep pozdrav vsem!bye

Hmmm, zanimivo. A je spanska lirika – ali vsaj besedila sicer petih
balad v spanscini tako v modi tudi med tistimi, ki jezika ne razumejo?

Sicer mi ni najbolj jasno, kaksen smisel ima prepisovanje besedil ?

” Mas es amar ” seveda ne pomeni ” zalostne ucke ” (to bi bilo: ” Ojos tristes”), ampak v tem primeru v prostem prevodu nekako: ” Ljubezen je vec ” oz. ” Ljubiti mocneje ” ali pa tudi: ” Ljubezen je mocnejsa ” (smiseln prevod glede na vsebino).

Bom poskusil s prevodom zadnjih treh verzov:

Pij me vso, kakor aprilski dez,
vendar (vedi da moj) vecji vulkan se vedno spi,
ljubezen je mocnejsa, ljubezen je mocnejsa….

Verjamem da si majster v jezikih..saj si deloma to dokazal..
Pa kaj si mislil,da jo znam na pamet..kej pa..
V anglescini je prevod te pesmi z naslovom Sad eyes…no..kaj pa zdaj?

P,s, A instrukcije dajes…jest bi se jezika naucila..?!! vem da je zelo tezek..ampak se mi dopade..in tale pesmica je res lepa…nekaj se pa ze razume…dragi mare..Bye

Aligator, meni je pesem veliko lepša v originalu. Je nekaj erotičnega v tem jeziku, se ti ne zdi?
~ bi z jagodami potešila njegovo lakoto
~ z vinom njegovo žalost
~ s hladom ..

Presuntos Implicados, El Pan y La Sal, La Flor De La Manana, 1994
Dobiš jo tudi na Napster-ju.

Hvala vsem za lepe besede.
Imaš pa prav, da bi prevedeno razumelo več ljudi.

Zvezdica.

~ hvala tudi tebi ~

Erotičnost jezikov? Kaj pa vem, morda. Kolikor se mi osebno zdi, je gotovo
kakšen bolj melodičen od drugega – npr. pri slovanskih ruščina bistveno bolj
kot slovenščina, poljščino tako imenujejo tudi “slovanska francoščina” itd.

Nekateri imajo francoščino za čudovito romantičen jezik, pa mi ni čisto jasno,
zakaj (morda zato, ker se zapeljivo sliši ?), drugim je izgovor, da se ne učijo
nemščine, ker je po njihovem “grd in trd jezik”.

Mislim, da melodičnost jezika nima ravno velike zveze z erotičnostjo. Meni
se ne bi zdelo prav nič erotično, če bi me le verbalno hotela zapeljevati ženska, ki
je ne bi popolnoma nič razumel.

Sicer pa – tudi v “trdih” in neerotičnih jezikih se da originalno povedati veliko
lepega, npr. v nemščini Goethe, pa Marlene Dietrich itd.

No, pa ste mi dali idejo – treba se bo naučiti špansko. Meni se zdi, da ni pretežek jezik, kaj pa pravita Aligator in Estrella?

Mogoče je pa za nekoga kak jezik res erotičen – meni je ravno zadnjič nekdo razlagal, da francoščina tako vpliva nanj in da, čeprav nič ne razume, blazno uživa, ko mu njegova punca kaj recitira ali bere po francosko….

Aligator..hoja ,,mi odgovoris? prosimmmmm…
Pepi a sva istega mislenja ja..hudirja..

V zvezi s čim bi želela, da ti odgovorim? Če misliš inštrukcije, bo bolj
težko, saj sem se jezika učil le na štirih stopnjah, pa tudi od tega je že
nekaj let minilo, tako da ne vem, ali bi bil najboljši učitelj.

New Report

Close